He expressed concern for the security of the staff of international humanitarian organizations in eastern Zaire, including UNHCR. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء أمن موظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية في شرق زائير، بما في ذلك المفوضية. |
All of this has been confirmed by many eyewitnesses, reports of international humanitarian organizations, as well as many world media. | UN | وأكد هذا كله العديد من شهود العيان، وتقارير المنظمات اﻹنسانية الدولية فضلا عن العديد من وسائط اﻹعلام العالمية. |
Meetings were also held with members of the diplomatic corps in Belgrade, as well as with international humanitarian organizations, national non-governmental organizations and members of civil society. | UN | وعُقدت اجتماعات أيضا مع عدد من أعضاء السلك الدبلوماسي في بلغراد، ومع عدد من المنظمات اﻹنسانية الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني. |
They expressed concern at increasing incidents of violence and interference with United Nations personnel and personnel of international humanitarian organizations. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء ازدياد حوادث العنف والتدخل الموجهة ضد موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية. |
The time has come to consider exempting international humanitarian organizations from sanctions restrictions. | UN | وقد حان الوقت للنظر في استثناء المنظمات اﻹنسانية الدولية من قيود الجزاءات. |
international humanitarian organizations provide assistance to pensioners, invalids, nursing mothers, pregnant women, needy families and so forth. | UN | وتقدم المنظمات اﻹنسانية الدولية مساعدة ﻷصحاب المعاشات والعاجزين والمرضعات والحوامل واﻷسر المحتاجة وغير ذلك. |
Their construction and rebuilding had been made possible, thanks to the untiring assistance provided by international humanitarian organizations and considerable material expenditures. | UN | وأمكن إنشاؤها وتعميرها بفضل ما قدمته المنظمات اﻹنسانية الدولية من مساعدات لا تكل وبفضل نفقات مادية هائلة. |
I call also on international humanitarian organizations to intensify their efforts to provide relief to Kosovo's population. | UN | وأدعو أيضا المنظمات اﻹنسانية الدولية إلى تكثيف جهودها ﻹغاثة سكان كوسوفو. |
The Council deplores the measures taken by the Taliban which have made it impossible for nearly all international humanitarian organizations to continue their work in Kabul. | UN | ويعرب المجلس عن استيائه لما اتخذته حركة طالبان من تدابير يستحيل معها على جميع المنظمات اﻹنسانية الدولية تقريبا أن تواصل عملها في كابل. |
We strongly condemn this inhuman act by the Taliban, and we call upon all concerned international humanitarian organizations to investigate this matter. | UN | ونحــن نديـن بقـوة اﻷعمال غير اﻹنسانية التي اقترفتهــا طالبــان، وندعو جميع المنظمات اﻹنسانية الدولية المعنية الى التحقيق في هذا اﻷمر. |
international humanitarian organizations cite numerous other grave violations of human rights under the Palestinian Authority, which the Rapporteur is not authorized to investigate according to the mandate. | UN | وتسوق المنظمات اﻹنسانية الدولية العديد من الانتهاكات الجسيمة اﻷخرى لحقوق اﻹنسان في ظل السلطة الفلسطينية، وهي انتهاكات ليس المقرر مخوﱠلا التحقيق فيها وفقا للولاية. |
In addition, the resolution was brought to the attention of international humanitarian organizations and non-governmental organizations. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استرعي اهتمام المنظمات اﻹنسانية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى هذا القرار. |
In addition, the resolution was brought to the attention of international humanitarian organizations and non-governmental organizations. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، استرعي اهتمام المنظمات اﻹنسانية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى هذا القرار. |
Furthermore, Croatia is cooperating fully with relevant international humanitarian organizations in securing the safety and well-being of the civilian population in the area. | UN | وفضلا عن ذلك تتعاون كرواتيا تعاونا كاملا مع المنظمات اﻹنسانية الدولية ذات الصلة في تأمين سلامة ورفاه السكان المدنيين في المنطقة. |
It underlines that the authorities in Burundi are responsible for the security of personnel of international humanitarian organizations and of the | UN | وهو يؤكد أن السلطات في بوروندي مسؤولة عن أمن موظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية وأمن اللاجئين والمشردين هناك. |
The Federal Republic of Yugoslavia has repeatedly invited international humanitarian organizations to visit Yugoslavia and verify for themselves that such allegations are absolutely unfounded. | UN | وقد وجهت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الدعوة مرارا الى المنظمات اﻹنسانية الدولية لزيارة يوغوسلافيا للتحقق بنفسها من أن هذه المزاعم لا تقوم على أي أساس. |
The Commission may invite States, international humanitarian organizations or other persons or bodies to participate in its discussions when the Commission deems it necessary for the enhancement of the effectiveness of its work. | UN | للجنة أن تدعو الدول أو المنظمات اﻹنسانية الدولية أو غيرها من اﻷشخاص أو الهيئات الى الاشتراك في مناقشاتها، متى رأت اللجنة ذلك ضروريا لتعزيز فعالية أعمالها. |
7. Access for international humanitarian organizations has improved. | UN | ٧ - وقد تحسنت سهولة وصول المنظمات اﻹنسانية الدولية إلى اﻹقليم. |
It calls upon the Government and the Self-Proclaimed Military Junta to continue to respect relevant provisions of international law, including humanitarian law, and to ensure safe and unimpeded access by international humanitarian organizations to persons in need of assistance as a result of the conflict. | UN | ويطلب إلى الحكومة والمجلس السياسي العسكري الذي نصﱠب نفسه أن يواصلا احترام أحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القانون اﻹنساني، وأن يكفلا إمكانية وصول المنظمات اﻹنسانية الدولية بصورة مأمونة ودون إعاقة إلى اﻷشخاص المحتاجين إلى المساعدة بسبب النزاع. |
Welcoming in this regard the cooperation of the relevant international humanitarian organization such as the International Committee of the Red Cross and the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies; | UN | وإذ يرحب في هذا الصدد بالتعاون بين المنظمات الإنسانية الدولية ذات الصلة مثل: جمعية الصليب الأحمر الدولية واتحاد جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، |
IDMC added that the Indian government frequently denies international humanitarian organisations access to internally displaced people, arguing that local governments take full care of the affected people. | UN | وأضاف أن حكومة الهند تمنع في كثير من الأحيان المنظمات الإنسانية الدولية من الوصول إلى السكان المشردين داخلياً متذرعة بأن الحكومات المحلية توفر رعاية كاملة للمتضررين(118). |
Access to vulnerable groups in many areas of the country, including children, continued to be challenging for United Nations system agencies and other international humanitarian actors. | UN | ولا يزال الوصول إلى الفئات الضعيفة، بما في ذلك الأطفال، يمثل تحديا لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية الدولية في مناطق عديدة من البلد. |
Percentage of areas under government control being off-limit for international humanitarian organizations. | UN | نسبة المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة والمحظورة على المنظمات الإنسانية الدولية |
She also failed to mention the existence, throughout the civil war in the former Bosnia and Herzegovina, of detention camps for the Bosnian Serbs in the territory under Bosnian Muslim and Croat control as well as the fact that the representatives of the international humanitarian organizations have been denied access to them. | UN | كما أنها لم تشر إلى وجود معسكرات احتجاز الصرب البوسنيين طوال الحرب اﻷهلية في اﻷراضي الخاضعة لسيطرة المسلمين البوسنيين والكروات ولا إلى رفض وصول ممثلي المنظمات اﻹنسانية الدولية إليهم. |
It drew attention to the human rights factors, the role of international humanitarian organizations and adjustments to sanctions in the light of the humanitarian situation within the State against which such sanctions were directed. | UN | فهي توجه الانتباه إلى عوامل حقوق اﻹنسان ودور المنظمات اﻹنسانية الدولية وإجراء تعديلات في الجزاءات في ضوء الحالة اﻹنسانية داخل الدولة التي توجه ضدها الجزاءات. |