ويكيبيديا

    "المنظمات شبه العسكرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • paramilitary organizations
        
    • the paramilitary
        
    • paramilitaries
        
    While many are dedicated to common criminal activities, others operate in a manner similar to that of the former paramilitary organizations. UN ففي الوقت الذي يقتصر فيه الكثير على أنشطة إجرامية عادية، يعمل آخرون بطريقة مماثلة لأساليب المنظمات شبه العسكرية السابقة.
    29. The High Commissioner noted the continuous expansion of illegal armed groups that emerged after the demobilization of paramilitary organizations. UN 29- وأشارت المفوضة السامية إلى استمرار توسع المجموعات المسلحة غير القانونية التي ظهرت بعد تسريح المنظمات شبه العسكرية.
    71. Some organized gangs engaged in common crime act in the name of former paramilitary organizations or death squads. UN ٧١ - وتنشط بعض عصابات الجريمة المنظمة هذه باسم المنظمات شبه العسكرية وكتائب الموت السابقة.
    D. Illegal armed groups that emerged after demobilization of paramilitary organizations UN دال - الجماعات المسلحة الخارجة عن القانون التي ظهرت عقب تسريح المنظمات شبه العسكرية
    The Chief Constable alluded to an agenda in which the paramilitary organizations ensured that detainees remain silent and alleged that solicitors may be involved in conveying this message to the detainees. UN وألمح رئيس الشرطة إلى وجود خطة تكفل بموجبها المنظمات شبه العسكرية التزام المحتجزين جانب الصمت، وادعى أن المحامين قد يشتركون في نقل هذه الرسالة إلى المحتجزين.
    In Northern Ireland, paramilitaries continue to recruit and use children. UN وفي أيرلندا الشمالية لا تزال المنظمات شبه العسكرية تواصل تجنيد واستخدام الأطفال.
    While their confessions revealed a significant number of homicides, they did not give a complete picture of the diversity, context and systematic nature of violations committed by paramilitary organizations. UN ومع أن الإفادات التي قدموها كشفت عن عدد كبير من عمليات القتل، فإنها لم تقدم صورة كاملة تبيّن تنوع وسياق الانتهاكات التي ارتكبتها المنظمات شبه العسكرية بصورة منهجية.
    While many of these illegal armed groups are dedicated to common criminal activities, others operate in a manner similar to that of the former paramilitary organizations. UN وفي حين أن الكثير من هذه الجماعات المسلحة غير المشروعة تمارس أنشطة إجرامية عامة، تعمل جماعات أخرى بأساليب مشابهة للأساليب التي كانت تمارسها المنظمات شبه العسكرية السابقة.
    The Working Group was informed that in February 1999, the Public Prosecutor's Office complained that the security forces had served only 200 detention orders on members of paramilitary organizations. UN وعلم الفريق العامل أن مكتب النائب العام قد اشتكى في شباط/فبراير 1999من أن قوات الأمن لم تنفذ سوى 200 أمر بالاحتجاز صدرت بحق أعضاء في المنظمات شبه العسكرية.
    F. Illegal armed groups that have emerged since demobilization of paramilitary organizations 42 - 49 13 UN واو - الجماعات المسلحة غير القانونية التي ظهرت منذ تسريح المنظمات شبه العسكرية 42-49 13
    demobilization of paramilitary organizations UN واو - الجماعات المسلحة غير القانونية التي ظهرت منذ تسريح المنظمات شبه العسكرية
    It highlighted the official recognition that agents belonging to public institutions and other paramilitary organizations had committed serious human rights violations and abuse of power. UN وأشادت بالاعتراف الرسمي بأن عملاء ينتمون إلى المؤسسات العامة وغيرها من المنظمات شبه العسكرية قد ارتكبوا انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وتعسفوا في استعمال السلطة.
    While many of those groups are dedicated to common criminal activities, others operate in a manner similar to that of the former paramilitary organizations. UN وفي حين أن العديد من تلك الجماعات يمارس أساسا أنشطة تدخل في عداد الجرائم العامة، تعمل الجماعات الأخرى على منوال المنظمات شبه العسكرية السابقة.
    However, while many are dedicated only to common criminal activities, others operate in a manner similar to that of the former paramilitary organizations. UN ولكن، في الوقت الذي تُكِّرس فيه الكثير من تلك الجماعات نفسها للأنشطة الإجرامية العامة فقط، إلا أن البعض الآخر منها يعمل بطريقة مماثلة لتلك التي تتبعها المنظمات شبه العسكرية السابقة.
    The paramilitary organizations have expanded their recruitment activities to embrace persons who desert the guerrillas and who operate not only as combatants, but also as informers whose accusations serve as a basis for attacks on the civilian population. UN ووسعت المنظمات شبه العسكرية نطاق أنشطتها التجنيدية لتشمل الأشخاص الذين ينشقون عن جماعات حرب العصابات والذين لا يعملون كمقاتلين فحسب بل كمخبرين أيضاً. وتستخدم التهم التي يوجهونها أساساً للهجوم على السكان المدنيين.
    These paramilitary organizations such as the Gardapaksi (Youth Guard for Upholding Integration), recruit East Timorese youths and give them military training. UN وتجند هذه المنظمات شبه العسكرية مثل الغارداباكسي )الحراس الشباب للدفاع عن الاندماج( شباب تيمور الشرقية وتقدم لهم التدريب العسكري.
    It was alleged that enforced disappearances of civilians by paramilitary organizations allied to the security forces and declared illegal by the Government in 1989 had escalated dramatically in several departments of the country, including Antioquia, Choco, Cesar, Santander and Sucre. UN كما ادُّعي بأن حالات اختفاء المدنيين اختفاء قسريا على أيدي المنظمات شبه العسكرية المتحالفة مع قوات الأمن، والتي أعلنت الحكومة في عام 1989 عدم شرعيتها، قد تصاعدت تصاعدا بالغا في عدة مقاطعات من البلاد منها أنتيوكيا، وشوكو، وثيسار، وسانتاندر، وسوكري.
    90. Lastly, it was reported that, in recent years, paramilitary organizations had increasingly practised selective disappearance of civic leaders perceived as real or potential guerrilla supporters. UN وأفيد ختاما بأن المنظمات شبه العسكرية أصبحت في السنوات الأخيرة تعمل بصورة متزايدة على التسبب في اختفاء من تختار لهم هذا المصير من القادة المدنيين الذين تتصور أنهم أنصار فعليون أو محتملون للمنخرطين في حرب العصابات.
    Possible measures suggested by the EU Troika included the release of Xanana Gusmão and other East Timorese political prisoners, as well as a visible and immediate reduction of Indonesia’s military presence in East Timor, accompanied by the disbanding and disarmament of local paramilitary organizations. UN وشملت التدابير الممكنة التي اقترحها الوفد الثلاثي التابع للاتحاد اﻷوروبي اﻹفراج عن زانانا غوسماو وغيره من السجناء السياسيين التيموريين الشرقيين، فضلا عن إجراء تخفيض واضح وفوري في الوجود العسكري ﻹندونيسيا في تيمور الشرقية، على أن يصحب ذلك حل المنظمات شبه العسكرية المحلية ونزع سلاحها.
    The Special Rapporteur views with concern allegations of solicitors acting on behalf of paramilitaries. UN ٢٢- وينظر المقرر الخاص بقلق إلى الادعاءات حول قيام محامين بالعمل لصالح المنظمات شبه العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد