ويكيبيديا

    "المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • SPRFMO
        
    • Regional Fisheries Management Organization
        
    SPRFMO noted that consultations were being undertaken with the objective of achieving a convention that incorporated the best practices of modern fisheries management. UN وأشارت المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ إلى أن المشاورات جارية بهدف التوصل إلى اتفاقية تتضمن أفضل الممارسات في مجال الإدارة الحديثة لمصائد الأسماك.
    The SPRFMO Convention included a provision requiring the ecosystem approach to be widely applied. UN وتشمل اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ حكما يشترط تطبيق نهج النظام الإيكولوجي على نطاق واسع.
    SPRFMO noted that its Convention provided for audits of members' compliance with data collection and exchange requirements. UN وأشارت المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ إلى أن اتفاقيتها تنص على إجراء عمليات تدقيق لامتثال الأعضاء للمتطلبات الخاصة بجمع وتبادل البيانات.
    That Convention, establishing a South Pacific Regional Fisheries Management Organization, builds on the Fish Stocks Agreement and completes the international framework for managing the high seas fishery resources of the South Pacific. UN وهذه الاتفاقية التي أنشأت المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ، تستفيد من اتفاق الأرصدة السمكية، وتُكمل الإطار الدولي لإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    Establishment of the South Pacific Regional Fisheries Management Organization UN إنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ
    SPRFMO reported that its Convention required cooperation as appropriate with, inter alia, other regional fisheries management organizations. UN وأفادت المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ أن اتفاقيتها تنص على التعاون، حسب الاقتضاء، مع جملة أطراف من بينها المنظمات الإقليمية الأخرى لإدارة مصائد الأسماك.
    The SPRFMO Convention also required measures such as exchange of information, deterrence and encouragement for non-contracting parties to become parties. UN وتنص أيضا اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ على تدابير من قبيل تبادل المعلومات والردع وتشجيع الأطراف غير المتعاقدة على أن تصبح أطرافا.
    The SPRFMO Convention provides a mechanism for the implementation of decisions that allow for objections on narrowly stated grounds and the specification of alternative measures equivalent to the decision to which objection has been made. UN وتوفر اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ آلية لتنفيذ القرارات تتيح تقديم الاعتراضات على أسس محدودة وتحديد التدابير البديلة المعادلة للقرارات التي جرى الاعتراض عليها.
    Intergovernmental and nongovernmental organizations were also present at the negotiations of the SPRFMO Convention. UN وكانت المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية حاضرة أيضا في المفاوضات المتعلقة باتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    The SPRFMO Convention required its Commission to give full recognition to the special requirements of developing States and required parties to facilitate their access to fisheries. UN وتقتضي اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ من لجنتها الاعتراف على نحو كامل بالاحتياجات الخاصة للدول النامية، وتطلب إلى الأطراف تيسير وصولها إلى مصائد الأسماك.
    It was noted that the definition of fishing in the SPRFMO Convention would include trans-shipment. UN وأُشير إلى أن تعريف مصطلح الصيد في اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ سيشمل عمليات إعادة الشحن.
    The establishment of SPRFMO in a large area of the South Pacific was highlighted as a ground-breaking development. UN وجرى التأكيد على أن إنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ في منطقة واسعة من جنوب المحيط الهادئ هو تطور رائد.
    It was noted that a number of interim measures had been put in place, including data standards and reporting requirements and measures to close areas to bottom fishing, and that provisions in the SPRFMO Convention on compatibility of measures had been resolved in a way that was satisfactory to all States. UN وأشير إلى اتخاذ عدد من التدابير المؤقتة، بما في ذلك معايير البيانات، وشروط الإبلاغ، وتدابير إغلاق مناطق أمام أنشطة الصيد في قاع البحار، وأن أحكام اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ بشأن تدابير التوافق قد جرى حلها بما يرضي جميع الدول.
    Slow progress in the entry into force of the SPRFMO Convention was noted, as well as lack of implementation of the interim measures. UN وأشير إلى بطء التقدم المحرز في نفاذ اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ، فضلا عن عدم تنفيذ التدابير المؤقتة.
    Reference was also made to the SPRFMO Convention, which included a provision on compatibility of measures that was consistent with article 7 of the Agreement. UN وجرت الإشارة أيضا إلى اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ، التي تتضمن حكما بشأن مواءمة التدابير مع المادة 7 من الاتفاق.
    However, SPC had broadly supported the setting up of SPRFMO and it had provided technical advice to member countries participating in the establishment of SPRFMO. UN إلا أن الأمانة أيدت على نطاق واسع إنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ وقدمت المشورة الفنية إلى البلدان الأعضاء المشاركة في إنشاء هذه المنظمة.
    Further, participants in the negotiations were encouraged to provide financial, technical and scientific assistance to enhance the ability of those developing States and territories to implement the interim measures and to participate effectively in the negotiations for the establishment of SPRFMO. UN كما شُجع المشتركون في المفاوضات على تقديم المساعدة المالية والتقنية والعلمية لتحسين قدرات تلك الدول والأقاليم النامية على تنفيذ التدابير المؤقتة وعلى المشاركة بشكل فعّال في المفاوضات المتعلقة بإنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    New Zealand noted that it had undertaken impact assessments pursuant to the SPRFMO interim measures and CCAMLR conservation measures. UN فقد ذكرت نيوزيلندا أنها أجرت عمليات تقييم للتأثيرات البيئية عملا بالتدابير المؤقتة التي اتخذتها المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ، وتدابير الحفظ التي اتخذتها لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا.
    By way of example, the members of the Pacific Islands Forum continue to work with other interested participants in negotiations to conclude the South Pacific Regional Fisheries Management Organization. UN فعلى سبيل المثال لا الحصر، لا يزال أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ يعملون مع المشاركين الآخرين المهتمين في المفاوضات لإقامة المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    As a result, the South Pacific Regional Fisheries Management Organization adopted interim measures that took a substantial step towards eliminating this unsustainable practice. UN ونتيجة لذلك، قامت المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في منطقة جنوب المحيط الهادئ باعتماد تدابير مؤقتة خطت بها خطوة كبيرة نحو القضاء على هذه الممارسة غير المستدامة.
    In particular, the South Pacific Regional Fisheries Management Organization (RFMO) has adopted strong interim measures that ban unregulated bottom trawling. UN واعتمدت المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ تدابير مؤقتة مشددة، تحظر الصيد غير المنظَّم بالشباك التي تجر على قاع البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد