This implies the entitlement to claim from the responsible international organization compliance with the obligations that are set out in Part Three. | UN | ويعني هذا ضمناً الحق في مطالبة المنظمة الدولية المسؤولة بالامتثال للالتزامات المبينة في الباب الثالث. |
A form of satisfaction intended to humiliate the responsible international organization may be unlikely, but is not unimaginable. | UN | وقد يكون شكل الترضية الذي يُقصد به إذلال المنظمة الدولية المسؤولة أمراً مستبعداً، وإن كان من الممكن تصوره. |
This implies the entitlement to claim from the responsible international organization compliance with the obligations that are set out in Part Three. | UN | ويعني هذا ضمناً الحق في مطالبة المنظمة الدولية المسؤولة بالامتثال للالتزامات المبينة في الباب الثالث. |
This implies the entitlement to claim from the responsible international organization compliance with the obligations that are set out in Part Two. | UN | ويعني هذا ضمناً الحق في مطالبة المنظمة الدولية المسؤولة بالامتثال للالتزامات المبينة في الباب الثاني. |
A form of satisfaction intended to humiliate the responsible international organization may be unlikely, but is not unimaginable. | UN | وقد يكون شكل الترضية الذي يُقصد به إذلال المنظمة الدولية المسؤولة أمراً مستبعداً ولكنه قد يكون من الممكن تصوره. |
Furthermore, this provision is inconsistent with the system of the draft articles, as it is limited only to members of a responsible international organization. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يتوافق هذا الحكم مع النظام الذي تضعه مشاريع المواد لأنه حكم ينحصر في أعضاء المنظمة الدولية المسؤولة لا غير. |
The legal consequences of an internationally wrongful act under this Part do not affect the continued duty of the responsible international organization to perform the obligation breached. | UN | لا تمس النتائج القانونية لفعل غير مشروع دولياً بموجب هذا الباب باستمرار واجب المنظمة الدولية المسؤولة الوفاءَ بالالتزام الذي انتُهك. |
1. The responsible international organization is under an obligation to make full reparation for the injury caused by the internationally wrongful act. | UN | 1- على المنظمة الدولية المسؤولة التزام بالجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دولياً. |
4. Countermeasures shall, as far as possible, be taken in such a way as to limit their effects on the exercise by the responsible international organization of its functions. | UN | 4- تتخذ التدابير المضادة، قدر الإمكان، بطريقة تحد من آثارها على ممارسة المنظمة الدولية المسؤولة لوظائفها. |
4. Paragraph 3 does not apply if the responsible international organization fails to implement the dispute settlement procedures in good faith. | UN | 4- لا تنطبق الفقرة 3 إذا لم تنفذ المنظمة الدولية المسؤولة إجراءات تسوية النزاع بحسن نية. |
Countermeasures shall be terminated as soon as the responsible international organization has complied with its obligations under Part Three in relation to the internationally wrongful act. | UN | تُنهى التدابير المضادة حالما تمتثل المنظمة الدولية المسؤولة لالتزاماتها المقررة بموجب الباب الثالث فيما يتصل بالفعل غير المشروع دولياً. |
(1) The present article sets out the principle that the responsible international organization is required to make full reparation for the injury caused. | UN | 1 - تنص هذه المادة على المبدأ القاضي بأن المنظمة الدولية المسؤولة مطالبة بالجبر الكامل للضرر الذي تسببت فيه. |
(3) Thus, the injured party would have to rely on the fulfilment by the responsible international organization of its obligations. | UN | 3 - وبالتالي سيتعين على الطرف المضرور أن يعتمد فقط على وفاء المنظمة الدولية المسؤولة بالتزاماتها. |
Chapter II considers countermeasures taken in order to induce the responsible international organization to cease the unlawful conduct and to provide reparation. | UN | أما الفصل الثاني فيتناول التدابير المضادة المتخذة لحمل المنظمة الدولية المسؤولة على الكف عن التصرف غير المشروع وجبر الضرر. |
In the present context this reference would apply to the effects on the injured State or international organization and to the rights of the responsible international organization. | UN | وفي السياق الحالي تنطبق هذه الإشارة على الآثار الواقعة على الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة وعلى حقوق المنظمة الدولية المسؤولة. |
The legal consequences of an internationally wrongful act under this Part do not affect the continued duty of the responsible international organization to perform the obligation breached. | UN | لا تمس النتائج القانونية لفعل غير مشروع دوليا بموجب هذا الباب باستمرار واجب المنظمة الدولية المسؤولة الوفاء بالالتزام الذي تم الإخلال به. |
1. The responsible international organization is under an obligation to make full reparation for the injury caused by the internationally wrongful act. | UN | 1 - على المنظمة الدولية المسؤولة التزام بالجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دوليا. |
2. A breach of such an obligation is serious if it involves a gross or systematic failure by the responsible international organization to fulfil the obligation. | UN | 2 - يكون الإخلال بهذا الالتزام خطيرا إذا كان ينطوي على تقصير جسيم أو منهجي عن الوفاء بالالتزام من جانب المنظمة الدولية المسؤولة. |
4. Countermeasures shall, as far as possible, be taken in such a way as to limit their effects on the exercise by the responsible international organization of its functions. | UN | 4 - تتخذ التدابير المضادة، قدر الإمكان، بطريقة تحد من آثارها على ممارسة المنظمة الدولية المسؤولة لمهامها. |
4. Paragraph 3 does not apply if the responsible international organization fails to implement the dispute settlement procedures in good faith. | UN | 4 - لا تنطبق الفقرة 3 إذا لم تنفذ المنظمة الدولية المسؤولة إجراءات تسوية النزاع بحسن نية. |
The request could also refer to the conduct taken by one or more member States or organizations within the framework of the responsible organization. | UN | كما أن الطلب يمكن أن يشير أيضاً إلى سلوك واحدة أو أكثر من الدول أو المنظمات الأعضاء في المنظمة الدولية المسؤولة. |
the international organization responsible for the internationally wrongful act is under an obligation: | UN | على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دولياً التزام بأن: |