While a large proportion of these costs are in the central service departments, they are incurred across the entire Organization. | UN | ومع أن نسبة واسعة من هذه التكاليف تذهب إلى إدارات الخدمات الرئيسية، فإنها تقع على نطاق المنظمة بأسرها. |
In addition, disruptions in the provision of some ICT services would have an adverse impact on the operations of the entire Organization. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن انقطاع توفير بعض خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات سيضر بعمليات المنظمة بأسرها. |
UNFPA senior management is aware that this is a major change management initiative which has implications for the entire Organization. | UN | وتدرك الإدارة العليا للصندوق أن مبادرة إدارة التغيير هذه مبادرة كبرى تؤثر على المنظمة بأسرها. |
The Committee welcomes the realization of such efficiencies and encourages similar efforts to rationalize business processes throughout the Organization as a whole. | UN | وترحب اللجنة بتحقيق أوجه زيادة الكفاءة هذه وتشجع على بذل جهود مماثلة من أجل ترشيد سير العمل في المنظمة بأسرها. |
We can no longer postpone it or pretend to do something about it because the systemic sickness is already affecting the whole Organization. | UN | لم يعد بوسعنا تأجيله أو التظاهر بأننا نفعل شيئا حياله لأن المرض المزمن يؤثر بالفعل على المنظمة بأسرها. |
Performance management systems ensure consistency in assessment throughout a given organization. | UN | نظم إدارة الأداء تضمن الاتساق في التقييم في المنظمة بأسرها. |
If the goals of this revitalization are to be clearly understood, a culture of communication must pervade the entire Organization. | UN | وإذا كان يتعين فهم أهداف إعادة التنشيط هذه بوضوح، فإنه يتعين أن تعم ثقافة الاتصال المنظمة بأسرها. |
The credibility of the entire Organization was at stake. | UN | وكانت مصداقية المنظمة بأسرها معرّضة للخطر. |
That work is exceptionally important; it lends indisputable political and moral authority to the entire Organization. | UN | وهذا العمل يتسم بأهمية استثنائية، لأنه يكسب المنظمة بأسرها هيبة سياسية وأخلاقية. |
Those thoughts and plans will certainly serve us well as we review the reform process of the entire Organization. | UN | وتلك الأفكار والخطط ستفيدنا بالتأكيد عندما نستعرض عملية إصلاح المنظمة بأسرها. |
Report of the Secretary-General on implementation of inclusion in the Official Documents System of the entire Organization | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ إدماج المنظمة بأسرها في نظام الوثائق الرسمية |
However, using the new information effectively will require enhanced financial management skills across the entire Organization. | UN | بيد أن استخدام المعلومات الجديدة بكفاءة سيتطلب توافر مهارات معززة في مجال الإدارة المالية على صعيد المنظمة بأسرها. |
This integrated information system for the entire Organization will improve managerial decision-making and financial controls. | UN | وسيُحسّن تطبيق هذا النظام المتكامل للمعلومات في المنظمة بأسرها اتخاذ القرارات الإدارية والضوابط المالية. |
However, some recommendations are addressed to the entire Organization where the nature of the findings suggests that they may be common to other UNDP offices and will benefit from transversal remedial action. | UN | ومع ذلك، توجّه بعض التوصيات إلى المنظمة بأسرها حيثما تشير طبيعة النتائج إلى أنها قد تكون شائعة لدى مكاتب أخرى تابعة للبرنامج الإنمائي وستستفيد من اتخاذ إجراء علاجي مشترك. |
Under the framework, embedded risk and internal control management activities are an integral part of the processes and operations of the entire Organization. | UN | وضمن هذا الإطار، تمثّل أنشطة إدارة المخاطر والمراقبة الداخلية المتأصلة جزءا لا يتجزأ من العمليات والأنشطة التي تقوم بها المنظمة بأسرها. |
External evaluations had sectoral and thematic emphasis aimed at recommendations applicable to the Organization as a whole. | UN | واتسمت التقييمات الخارجية بتشديد قطاعي ومواضيعي يرمي إلى وضع توصيات قابلة للتطبيق على المنظمة بأسرها. |
A new approach to peace operations, including the financial implications, is a challenge confronting the Organization as a whole. | UN | ومن شأن نهج جديد إزاء عمليات السلام بما في ذلك الآثار المالية المترتبة أن يشكل تحدياً يواجه المنظمة بأسرها. |
(v) Promoting values for the whole Organization and demonstration of the values of good governance and oversight through behaviour; | UN | ' 5` الترويج لقيم لصالح المنظمة بأسرها وإظهار قيم الإدارة والرقابة الرشيدتين من خلال السلوك؛ |
Calculations indicate that the indicative cost of a move across the whole Organization is around $88,000. | UN | وتشير الحسابات إلى أن التكلفة التقديرية لعملية انتقال واحدة في المنظمة بأسرها هي حوالي 000 88 دولار. |
That approach will be strongly encouraged by the Secretary-General throughout the Organization as a matter of basic policy. | UN | وسيعمل اﻷمين العام على تشجيع هذا النهج بقوة في المنظمة بأسرها باعتباره من مسائل السياسة اﻷساسية. |
Performance management systems ensure consistency in assessment throughout a given organization. | UN | نظم إدارة الأداء تضمن الاتساق في التقييم في المنظمة بأسرها. |
A project of this magnitude and importance should enjoy the best project risk management and the highest organization-wide leadership. | UN | وينبغي لمشروع بهذا الحجم والأهمية أن يحظى بأفضل إدارة للمخاطر في المشاريع وأعلى القيادات في المنظمة بأسرها. |
At present, the Organization in its entirety delivers on its mandate thanks to the dedication, expertise and hard work of its staff. | UN | وفي الوقت الحاضر، تحقق المنظمة بأسرها منجزات ولايتها بفضل إخلاص موظفيها وخبرتهم وتفانيهم في العمل. |