ويكيبيديا

    "المنظمة ذاتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • organization itself
        
    • same organization
        
    • the Organization's own
        
    • the same NGO
        
    • very Organization
        
    I will conclude with a few remarks on the organization itself. UN وأختتم بياني ببعض الملاحظات بشأن المنظمة ذاتها.
    We intend to expand and strengthen the consensus on basic security issues, as well as on the development of the organization itself. UN ونحن نعتزم توسيع وتعزيز توافق الآراء بشأن قضايا الأمن الأساسية وكذلك بشأن تطوير المنظمة ذاتها.
    It probably also enjoys little support within TNI, and the organization itself has fractured. UN ولعلها أيضا لا تحصل على دعم يُذكر داخل القوات المسلحة الإندونيسية، كما طرأ على المنظمة ذاتها التصدع.
    He's also a shot-caller for the Irish Mob, the same organization that threatened your wife last year. Open Subtitles إنه كذلك قاتل مأجور لدى المافيا الأيرلندية، المنظمة ذاتها التي هددت زوجتك في العام الماضي.
    Currently, many within the organization believe that all UNDP contributions to countries also develop national capacity, which is contrary to what is implied within the Organization's own guidance. III. Conclusions UN ويعتقد الكثيرون داخل المنظمة حاليا أن جميع مساهمات البرنامج الإنمائي المقدمة إلى البلدان تؤدي أيضا إلى تنمية القدرات الوطنية، ويتعارض ذلك مع ما تنطوي عليه ضمنيا توجيهات المنظمة ذاتها.
    Consequently, it was a pity that the organization itself was in need of some affirmative action. UN ولذلك فمن المؤسف أن المنظمة ذاتها تحتاج إلى تطبيق بعض اﻹجراءات اﻹيجابية.
    They also expressly recognized the obligation of the organization itself to assist members in attaining those constitutional objectives. UN واعترفت الدول اﻷعضاء صراحة بالتزام المنظمة ذاتها بمساعدة أعضائها في تحقيق تلك اﻷهداف الدستورية.
    An erosion of this fundamental principle will weaken the organization itself. UN إذ أن انحسار هذا المبدأ الجوهري سيؤدي إلى إضعاف المنظمة ذاتها.
    It followed that the organization itself must be governed internally by the principles of the rule of law. UN ويترتب على ذلك أن المنظمة ذاتها يجب أن تحكمها داخليا مبادئ سيادة القانون.
    On the issue of reparation, a distinction must be made between the obligations of States as members of an international organization and the obligation of the organization itself. UN وفي مسألة الجبر، يجب التمييز بين التزامات الدول بوصفها أعضاء في منظمة دولية والتزام المنظمة ذاتها.
    Strengthening multilingualism and the Organization's information centres throughout the world would strengthen the organization itself. UN فتعزيز اللغات ومراكز الإعلام التابعة للمنظمة في جميع أنحاء العالم من شأنه أن يعزز المنظمة ذاتها.
    The link to a clear obligation which would be violated if the conduct was performed by the organization itself was considered critical. UN واعتبر الارتباط بالتزام واضح قد يقع الإخلال به في حال حدوث التصرف من جانب المنظمة ذاتها أمرا حاسما.
    It should be borne in mind, however, that the organization itself and its member States were separate subjects of international law. UN ومع ذلك ينبغي ألاّ يغيب عن الأذهان أن المنظمة ذاتها والدول الأعضاء فيها أشخاص مستقلون للقانون الدولي.
    What remained critical was the link to a clear obligation which would be violated if the conduct was performed by the organization itself. UN والأمر الذي ما زال حاسما هو الصلة بالتزام واضح يقع الإخلال به إذا صدر التصرف عن المنظمة ذاتها.
    80. The representatives of China and the Russian Federation recalled other incidents that involved the same organization. UN 80 - وأشار ممثلا الصين والاتحاد الروسي إلى حوادث أخرى تورطت فيها المنظمة ذاتها.
    The same organization also reported an increase in new forced displacement cases, from 191,000 in the first six months of 2007 to 270,000 in the first six months of 2008. UN كما أبلغت المنظمة ذاتها بحدوث زيادة في حالات الاختفاء القسري الجديدة، وذلك من 191 ألف حالة في فترة الأشهر الستة الأولى من عام 2007، إلى 270 ألف حالة في الأشهر الستة الأولى من عام 2008.
    On 20 February, in Western Darfur, the director of the same organization was summoned by national security personnel in Geneina for questioning about the organization's activities and funding sources. UN وفي 20 شباط/فبراير، في غرب دارفور قام موظفو الأمن الوطني باستدعاء مدير المنظمة ذاتها إلى الجنينة لاستجوابه بشأن أنشطة المنظمة ومصادر تمويلها.
    It flouts the Organization's own Charter to deny a member State the inherent right to defend itself. UN كما أنه لمن قبيل الاستخفاف بميثاق المنظمة ذاتها أن ينكر على إحدى الدول الأعضاء حقها الراسخ في الدفاع عن نفسها.
    It is of the utmost importance that the Organization's own bodies lead the way in this respect. UN وفي المقام الأول من الأهمية أن تتصدر هيئات المنظمة ذاتها الطريق في هذا الصدد.
    The United Nations, however, had not honoured its commitment, and had shamelessly allowed Morocco to sabotage the referendum, betraying not only the trust of the Sahrawis but also the Organization's own principles. UN إلا أن الأمم المتحدة لم تحترم التزامها وسمحت، دون خجل، للمغرب بتخريب الاستفتاء، ولم تخن مجرد ثقة الصحراويين بل خانت أيضاً مبادئ المنظمة ذاتها.
    the same NGO found that even when a soldier is convicted, sentences are inappropriately lenient. UN ووجدت المنظمة ذاتها أنه حتى في حال أدين جندي فإن الأحكام تكون مخففة بشكل لا يتناسب والجريمة المرتكبة().
    The framework for the construction of a better world is this very Organization of which we are all Members. UN إطار العمل من أجل تشييد عالم أفضل يتمثل في هذه المنظمة ذاتها التي نحن جميعا أعضاء فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد