ويكيبيديا

    "المنظمة على أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Organization to
        
    • organization's
        
    He urged the Organization to continue implementing poverty reduction programmes, emphasizing the links between poverty, the environment and energy. UN وحث المنظمة على أن تواصل تنفيذ برامج الحد من الفقر مع التركيز على الروابط بين الفقر والبيئة والطاقة.
    To say that the United Nations ought to become more efficient was to express an intention which could only become reality if conditions forced the Organization to be efficient and disincentives existed to prevent it from being inefficient. UN والقول إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون أكثر كفاءة ينم عن نية لا يمكن أن تصبح حقيقة إلا إذا أجبرت الظروف المنظمة على أن تتسم بالكفاءة ووجد ما يمنعها من أن تكون غير فعالة.
    However, Ghana urges the Organization to reflect also on mechanisms for the enforcement of the judgments of the International Court of Justice. UN ومع ذلك، تحث غانا المنظمة على أن تفكر أيضا في وضع آليات لإنفاذ الأحكام التي تصدرها محكمة العدل الدولية.
    However, the spending cap imposed in the name of forcing the Organization to be more efficient had in fact undermined its performance and precipitated a financial crisis. UN بيد أن فرض سقف للإنفاق تحت مسمى إجبار المنظمة على أن تكون أكثر فاعلية، قوض في الواقع أداءها وأحدث أزمة مالية.
    There is also the growing tendency to force the Organization to become irrelevant in some areas. UN ويوجد أيضا اتجاه متنام لإجبار المنظمة على أن تصبح غير ذات أهمية في بعض المجالات.
    The high priority placed on external relations assisted the Organization to gain acceptance for some of the more contentious elements of the programme. UN وساعدت اﻷولوية العليا، التي أوليت للعلاقات الخارجية، المنظمة على أن تنال القبول بالنسبة لعدد من أكثر العناصر المثيرة للنزاع في البرنامج؛
    The United Nations campaign to eradicate poverty motivated the Organization to take action in support of the Millennium Development Goals and to work for the advancement of women, financing for development, social development and sustainable development. UN وقد حفزت حملة الأمم المتحدة للقضاء على الفقر هذه المنظمة على أن تتخذ إجراءات دعما للأهداف الإنمائية للألفية وعلى أن تعمل للنهوض بالمرأة وتمويل التنمية والتنمية الاجتماعية والتنمية المستدامة.
    Continued implementation of the International Aid Transparency Initiative will help the Organization to be more accountable with regard to the use of resources. UN وستساعد مواصلة تنفيذ المبادرة الدولية للشفافية في المعونة المنظمة على أن تكون أكثر قابلية للمساءلة فيما يتعلق باستخدام الموارد.
    She thanked UNIDO and the Government of Japan for providing speakers for the event and encouraged the Organization to maintain its focus on energy and the environment. UN وقدّمت شكرَها لليونيدو ولحكومة اليابان على توفير متكلمين في الحلقة الدراسية، وشجّعت المنظمة على أن تواصل تركيزها على مجالي الطاقة والبيئة.
    Such a United Nations presence outside New York will help the Organization to be more in tune with current local realities and develop a more effective working relationship with the relevant parties. UN وسيساعد وجود الأمم المتحدة خارج نيويورك المنظمة على أن تكون أكثر انسجاما مع الحقائق المحلية الحالية، وتطوير علاقة عمل أكثر فعالية مع الأطراف المعنية.
    Yemen encouraged the Organization to make a sustained effort to improve its policies in human resources management and increase the contributions of donor countries. UN واليمن يشجع المنظمة على أن تبذل جهدا مضطردا لتحسين سياساتها المتعلقة بإدارة الموارد البشرية وزيادة مساهمات البلدان المانحة.
    He encouraged the Organization to continue the reform process, extending the principles of resultsbased management through the introduction of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), and to continue with its efforts to reform human resource management, including the new field mobility policy. UN وشجّع المنظمة على أن تمضي قُدما في عملية الإصلاح، وتوسيع مبادئ الإدارة القائمة على النتائج من خلال إدراج المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وأن تواصل بذل جهودها لإصلاح إدارة الموارد البشرية، بما فيها سياسة التنقل الميداني الجديدة.
    In that respect, we urge the Organization to consider the African Union's request for financial, logistical and technical support towards the full and effective deployment of the African Union Mission in Somalia (AMISOM). UN وفي ذلك الشأن، نحث المنظمة على أن تنظر في طلب الاتحاد الأفريقي دعما ماليا، ولوجستيا وتقنيا لانتشار بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    The system and the accompanying recruitment model have enabled the Organization to stabilize its financial situation and prioritize services amidst declining technical cooperation delivery and operational budget income; UN وقد ساعد هذا النظام ونمط التوظيف المرافق له المنظمة على أن تحقق استقرار وضعها المالي، وتحديد أولويات خدماتها في غُمرة انخفاض مستوى تنفيذ التعاون التقني وايرادات الميزانية التشغيلية؛
    A greater sense of the objectives and of the activities best suited to meeting them would allow the Organization to be in a better position to assess its success in programme implementation. UN ذلك أن زيادة الإلمام بأنسب الأهداف والأنشطة بهدف تحقيقها، من شأنه أن يساعد المنظمة على أن تقيِّم النجاح المحرز في تنفيذ البرامج تقييما أفضل.
    The establishment of an OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution and the determination of the Organization to become proactive, especially in the areas of preventive diplomacy, conflict resolution and post-conflict peace-building, has made that cooperation not only more important but more urgent in terms of achieving the desired objectives. UN إن إنشاء آليــة منظمــة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها وإصرار المنظمة على أن تتحلى بروح المبادرة، بخاصة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وحل النزاعات وبنــاء السلام بعد انتهاء الصراعات، جعلا ذلك التعاون، ليس أكثر أهمية فحسب وإنما أكثر إلحاحا أيضا فيما يتعلق بتحقيق اﻷهداف المرغوبة.
    In this regard, Mali reiterates from the outset its faith in the capacity of the Organization to be a catalyst in the processes of global democratization and governance. UN وفي هذا الصدد، تؤكد مالي من البداية إيمانها بقدرة المنظمة على أن تكون محفِّزاً في عمليات إرساء الديمقراطية والحوكمة العالميتين.
    The study helped the Organization to appreciate that its own best role would be to continue organizing and informing adolescents and women to enable them to address difficulties as they arise and determine the best solutions themselves. UN وساعدت الدراسة المنظمة على أن تدرك أن أفضل دور لها سيتمثل في مواصلة تنظيم وإعلام المراهقين والنساء لتمكينهم من معالجة المصاعب أثناء نشوبها، وتحديد أفضل الحلول لها بأنفسهم.
    His delegation welcomed the forthcoming South-South Trade Forum to be held in Beijing and urged the Organization to play a central role in the mobilization of additional resources for South-South cooperation. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلاده بمنتدى التجارة فيما بين بلدان الجنوب القادم الذي سيعقد في بيجنغ، وحثّ المنظمة على أن تضطلع بدور مركزي في تعبئة الموارد الإضافية اللازمة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    These delegationTheys also requested access to all internal audit reports as a way of enhancing transparency and accountability. The, and organization was urged the Organization to work on areas that put its assets at risk due to fraud, waste, abuse and or mismanagement. UN وطلبت الوفود أن يتاح لها الاطلاع على تقارير المراجعة الداخلية للحسابات كوسيلة لتعزيز الشفافية والمساءلة، وحثّت المنظمة على أن تبذل جهدا حيال المجالات التي تعرض الأصول للمخاطرة نتيجة الغش والهدر وسوء الإدارة.
    My country is ready to cooperate with all other Member States to strengthen the organization's capacity better to meet the challenges of the coming millennium. UN وبلدي مستعد للتعاون مع جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على تعزيز قدرة المنظمة على أن تواجه بشكل أفضل تحديات اﻷلفية المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد