| It appears, therefore, that at this stage the capacity of the Organization to implement the new contingent-owned equipment arrangements and to benefit from them is deficient. | UN | ومن ثم يبدو أن هناك ضعفا في هذه المرحلة في قدرة المنظمة على تنفيذ الترتيبات الجديدة للمعدات المملوكة للوحدات والاستفادة من هذه الترتيبات. |
| This should be achieved through a prudent and balanced process that nurtured the ability of the Organization to implement its mandates. | UN | وينبغي تحقيق ذلك من خلال عملية متأنية متوازنة ترعى قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها. |
| This should be achieved through a prudent and balanced process that nurtured the ability of the Organization to implement its mandates. | UN | وينبغي تحقيق ذلك من خلال عملية متأنية متوازنة ترعى قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها. |
| Reductions in administrative costs would be sought without reducing the ability of the Organization to deliver its mandated programmes. | UN | وسيسعى إلى تحقيق تخفيضات في التكاليف الإدارية دون تقليل قدرة المنظمة على تنفيذ البرامج الصادر بها تكليف. |
| Full deployment of Umoja would increase the capacity of the Organization to implement its mandates with fewer resources. | UN | وسيؤدي النشر الكامل لأوموجا إلى زيادة قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها بموارد أقل. |
| 2. Recognizes that non-payment of assessed contributions in full and on time has damaged and continues to damage the ability of the Organization to implement its activities effectively; | UN | ٢ - تسلم بأن عدم دفع الاشتراكات المقررة بالكامل وفي موعدها أضر ومازال يضر بمقدرة المنظمة على تنفيذ أنشطتها بفعالية؛ |
| 13. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that this experience has demonstrated the capacity of the Organization to implement forward purchasing. | UN | 13 - وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن هذه التجربة أثبتت قدرة المنظمة على تنفيذ عمليات الشراء الآجل. |
| It was stated that any reallocation of resources should comply with the priorities established in the medium-term plan and should not adversely affect the ability of the Organization to implement the development goals. | UN | وذُكر أن أي عملية إعادة تخصيص للموارد ينبغي أن تمتثل للأولويات المحددة في الخطة المتوسطة الأجل وينبغي ألا تؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة المنظمة على تنفيذ الغايات الإنمائية. |
| It was stated that any reallocation of resources should comply with the priorities established in the medium-term plan and should not adversely affect the ability of the Organization to implement the development goals. | UN | وذُكر أن أي عملية إعادة تخصيص للموارد ينبغي أن تمتثل للأولويات المحددة في الخطة المتوسطة الأجل وينبغي ألا تؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة المنظمة على تنفيذ الغايات الإنمائية. |
| We believe that reform should be meaningful, strengthen the ability of the Organization to implement its mandates effectively and enable it to serve the interests of the collective membership. | UN | ونعتقد أن الإصلاح ينبغي أن يكون هادفا وأن يعزز قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها بصورة فعالة ويمكّنها من خدمة مصالح مجمل الأعضاء. |
| This message, based on the realities of the changes in the post-cold-war world and the divisions those changes have caused in some parts of the world, urges the Organization to implement new and dynamic strategies with a view to establishing a new world order based on equality, justice, peace, cooperation and respect for democratic values. | UN | وتحث هذه الرسالة التي ترتكز على الحقائق التي أوجدتها التغييرات التي جرت في عالم ما بعد الحرب الباردة والانقسامات التي سببتها هذه التغيرات في بعض أجزاء العالم، المنظمة على تنفيذ استراتيجيات جديدة دينامية بهدف إقامة نظام عالمي جديد يرتكز على المساواة والعدل والسلم والتعاون واحترام القيم الديمقراطية. |
| He urged all Member States to honour their obligation under the United Nations Charter to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions, as the non-payment of assessed contributions by certain Member States undermined the capacity of the Organization to implement decisions of the General Assembly. | UN | وحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها في إطار ميثاق الأمم المتحدة بسداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي موعدها وبغير قيد أو شرط، باعتبار أن عدم سداد الاشتراكات المقررة من جانب بعض الدول الأعضاء ينال من قدرة المنظمة على تنفيذ قرارات الجمعية العامة. |
| The Philippines notes with serious concern, in paragraph 294 of the report, the continuing critical financial situation of the United Nations, which hampers the ability of the Organization to implement the mandated programmes and activities in an efficient and effective manner. | UN | وتلاحظ الفلبين بقلق خطير استمرار الحالة المالية الحرجة التي تعاني منها اﻷمم المتحدة، المشار إليها في الفقرة ٢٩٤ من التقرير، وهو ما يعيق قدرة المنظمة على تنفيذ البرامج واﻷنشطة التي صدر تكليف بشأنها بشكل فعال. |
| 29. A large number of delegations expressed concern about the number of posts proposed for abolition and the negative impact that might have on the capacity of the Organization to implement its programme of work fully. | UN | ٢٩ - وأعرب عدد كبير من الوفود عن قلقه إزاء عدد الوظائف المقترح إلغاؤها وما قد يخلفه ذلك من تأثير سلبي على قدرة المنظمة على تنفيذ برنامج عملها تنفيذا تاما. |
| The establishment of the modern and fully resourced centre, with a staff of 23, including a Director at the D-1 level, nine Professional and 13 General Service staff, should enable the Organization to implement a more robust, coherent and coordinated public information outreach programme in the region. | UN | ومن شأن هذا المركز المتطور الممول تمويلا كاملا، والمزود بثلاثة وعشرين موظفا، بمن فيهم مدير في الرتبة مد - 1، وتسعة موظفين في الرتبة الفنية، و 13 موظفا في فئة الخدمات العامة، أن يعين المنظمة على تنفيذ برنامج اتصالي إعلامي ناشط ومتماسك ومنسق في المنطقة. |
| the General Assembly reaffirmed the obligation of Member States to pay assessed contributions promptly and in full; recognized that non-payment of assessed contributions in full and on time had damaged and continued to damage the ability of the Organization to implement its activities effectively; and decided to continue consideration of the item at its resumed forty-eighth session (resolution 48/220). | UN | ، أكدت الجمعية العامة من جديد التزام الدول اﻷعضاء بدفع الاشتراكات المقررة فورا وبالكامل؛ وسلمت بأن عدم دفع الاشتراكات المقررة بالكامل وفي موعدها أضر وما زال يضر بمقدرة المنظمة على تنفيذ أنشطتها بفعالية؛ وقررت مواصلة النظر في هذا البند في دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة )القرار ٤٨/٢٢٠(. |
| At its forty-eighth session, the General Assembly reaffirmed the obligation of Member States to pay assessed contributions promptly and in full; and recognized that non-payment of assessed contributions in full and on time had damaged and continued to damage the ability of the Organization to implement its activities effectively (resolution 48/220). | UN | وفي الدورة الثامنة واﻷربعين، أكدت الجمعية العامة من جديد التزام الدول اﻷعضاء بدفع الاشتراكات المقررة فورا وبالكامل؛ وسلمت بأن عدم دفع الاشتراكات المقررة بالكامل وفي موعدها أضر وما زال يضر بمقدرة المنظمة على تنفيذ أنشطتها بفعالية )القرار ٤٨/٢٢٠(. |
| There were therefore critical gaps in the capacity of the Organization to deliver development-related mandates. | UN | وبالتالي، هناك قصور خطير في قدرة المنظمة على تنفيذ الولايات ذات الصلة بالتنمية. |
| Careful consideration must also be given to the risks associated with the adoption of a robust posture in terms of the security of United Nations staff, the conduct of humanitarian operations and the ability of the Organization to deliver on its overall mandate. | UN | ومن الواجب أيضاً النظر بتأن في المخاطر المرتبطة باتباع أسلوب القوة فيما يخص أمن موظفي الأمم المتحدة وإنجاز العمليات الإنسانية وقدرة المنظمة على تنفيذ ولايتها بوجه عام. |
| Furthermore, the Advisory Committee stresses the need to maintain the capacity of the Organization to execute the technical cooperation programme and recommends that the staffing resources for those activities be kept under review. | UN | وعلاوة على ذلك، تشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة استمرار قدرة المنظمة على تنفيذ برنامج التعاون التقني، وتوصي بإبقاء الموارد من الموظفين اللازمين لهذه اﻷنشطة قيد النظر. |
| That alarming trend threatened to undermine the ability of the Organization to carry out its work. | UN | ونبّه إلى أن هذا التوجه، الذي هو مبعث قلق، يهدد بتقويض إمكانية المنظمة على تنفيذ أعمالها. |