The Committee's perspectives were discussed in relation to the work of the Centre, NGOs and youth organizations. | UN | أما المنظورات التي تنطلق منها اللجنة فقد كانت موضع بحث بصدد أعمال المركز والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب. |
The perspectives that Member States and United Nations agencies use in their efforts to eradicate poverty focus on economic indicators, and exclude the role of psychological factors in empowering women and girls. | UN | وتركز المنظورات التي تستخدمها الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى استئصال شأفة الفقر على المؤشرات الاقتصادية، وتهمل دور العوامل النفسية في تمكين المرأة والفتاة. |
The Security Council has been holding similar discussions, and members of the Peacebuilding Commission and officials in the Peacebuilding Support Office will benefit from the various perspectives offered in these complementary debates. | UN | ومجلس الأمن ما فتئ يعقد مناقشات مماثلة، وإن أعضاء لجنة بناء السلام والموظفين في مكتب دعم بناء السلام سيستفيدون من شتى المنظورات التي توفرها هذه المناقشات التكميلية. |
They also reveal perceptions that the convenors of the executive committees may not always fully communicate the perspectives of their respective coordinating body in Policy Committee meetings. | UN | وتكشف البيانات أيضا عن تصورات بأن منظمي اجتماعات اللجان التنفيذية قد لا يطرحون على الدوام المنظورات التي تنطلق منها هيئة التنسيق التي يتولون أمرها خلال اجتماعات لجنة السياسات. |
Civil society actors should be allowed to support and enrich the work of the United Nations by providing perspectives that complement, and sometimes differ from, those of the Member States. | UN | وينبغي أن يُسمح للجهات الفاعلة في المجتمع المدني بدعم وإثراء أعمال الأمم المتحدة بتوفير المنظورات التي تستكمل تلك الأعمال، والتي تختلف أحيانا عن الأعمال التي تضطلع بها الدول الأعضاء. |
However, from the perspectives which have guided the development of TSA, this should be welcomed since it should mean that a foundation has been made for better statistical descriptions of the impact of tourism demand on the labour market and its structure, as well as on its impact on and rewards for workers. | UN | غير أن هذا ينبغي أن يكون محل ترحيب من المنظورات التي قادت عملية إعداد حساب السياحة الفرعي، إذ أن ذلك يعني أن الأساس قد أرسي لإعداد أوصاف إحصائية أفضل لتأثير الطلب السياحي على سوق العمل وبنيته، وكذلك تأثيره بالنسبة للعاملين والمكافآت التي يحصلون عليها. |
OHCHR should facilitate the organization of this seminar to consider how gender perspectives can be incorporated into the revisions, as well as other practical initiatives aimed at improving the work of the treaty bodies. | UN | ويتعين على مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يسهل تنظيم هذه الحلقة الدراسية للنظر في الكيفية التي يمكن بها أن تدرج المنظورات التي تراعي نوع الجنس في التنقيحات فضلاً عن مبادرات عملية أخرى ترمي إلى تحسين عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Examples are changes in local government services to accommodate both genders, and those gender and equality perspectives are integrated into the municipal or municipal-county planning processes. | UN | ومن أمثلة ذلك ما أُحْدِث من تغييرات في خدمات الحكم المحلي مراعاة لاحتياجات كلا الجنسين، وإدماج هذه المنظورات التي تراعي نوع الجنس والمساواة في عمليات التخطيط على صعيد البلديات أو البلديات-المقاطعات. |
The inability even to agree on an agenda or the continuing relevance of the Final Document of the 2000 Review Conference indicates the diverse perspectives among States parties. | UN | فعدم القدرة حتى على الاتفاق على جدول أعمال، أو على أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 ما زالت ذات صلة، يشير إلى تنوع المنظورات التي تنطلق منها الدول الأطراف. |
This is without doubt true of the media. But, iIf all civil society organizations are consistently oppositional, however, it will not be possible to integrate civil society perspectives into local governance in any constructive sort of way. | UN | وبلا ريب أن هذا ينطبق على وسائل الإعلام، فإذا كانت جميع تنظيمات المجتمع المدني معارضة بشكل ثابت، سيكون من المتعذر أن يتم إدراج المنظورات التي يعتمدها المجتمع المدني، في أجهزة الحكم المحلي بأي طريقة من الطرق البناءة. |
106. The Committee urges the State party to mainstream gender perspectives when formulating and implementing policies and programmes, as well as in monitoring and assessing progress achieved. | UN | 106 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراعاة المنظورات التي تراعي نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية لدى وضع وتنفيذ السياسات والبرامج، وكذا في رصد وتقييم التقدم المحرز. |
106. The Committee urges the State party to mainstream gender perspectives when formulating and implementing policies and programmes, as well as in monitoring and assessing progress achieved. | UN | 106 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراعاة المنظورات التي تراعي نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية لدى وضع وتنفيذ السياسات والبرامج، وكذا في رصد وتقييم التقدم المحرز. |
The perspectives I have outlined to the Assembly are those that have guided our actions in the Security Council since India became a non-permanent member of the Council in January. | UN | إن المنظورات التي عرضتُها على الجمعية العامة هي التي استرشدت بها إجراءاتنا في مجلس الأمن منذ أصبحت الهند عضوا غير دائم في المجلس في كانون الثاني/يناير. |
(a) Develop conceptual and practical methodologies for incorporating gender perspectives into all aspects of economic policy-making, including structural adjustment planning and programmes; | UN | )أ( وضع المنهجيات النظرية والعملية ﻹدراج المنظورات التي تراعي نوع الجنس في عملية تقرير السياسات الاقتصادية بجميع جوانبها، بما في ذلك برامج التكيف الهيكلي وتخطيطه؛ |
(a) Develop conceptual and practical methodologies for incorporating gender perspectives into all aspects of economic policy-making, including structural adjustment planning and programmes; | UN | )أ( وضع المنهجيات النظرية والعملية ﻹدراج المنظورات التي تراعي نوع الجنس في عملية تقرير السياسات الاقتصادية بجميع جوانبها، بما في ذلك برامج التكيف الهيكلي وتخطيطه؛ |
(a) Develop theoretical and practical means for incorporating gender perspectives into all aspects of economic policy-making, including structural adjustment programmes; | UN | )أ( إيجاد الوسائل النظرية والعملية ﻹدراج المنظورات التي تراعي نوع الجنس في عملية تقرير السياسات الاقتصادية بجميع جوانبها، بما في ذلك برامج التكيف الهيكلي؛ |
AND REGIONAL ACTION PROGRAMMES There are six SRAPs: Gran Chaco Americano, Puna Americana, Mesoamerica, the Hispaniola, the islands of the Eastern Caribbean on biodiversity and land degradation, and the Chile/Argentina bilateral programme on gender perspectives. | UN | 102- توجد ستة برامج عمل دون إقليمية هي: برنامج غران تشاكو أمريكانو، وبونا أمريكانا، وميزوأمريكا، وهيسبانيولا، وبرنامج جزر شرقي البحر الكاريبي بشأن التنوع الأحيائي وتردي الأراضي، وبرنامج شيلي/الأرجنتين الثنائي بشأن المنظورات التي تراعي نوع الجنس. |
(b) Strengthen analytical capacity in order to more systematically strengthen gender perspectives and integrate them into the design and implementation of lending programmes, including structural adjustment and economic recovery programmes; | UN | )ب( تعزيز القدرة على التحليل بغية تقوية المنظورات التي تراعي الفروق بين الجنسين وإدماجها في تصميم وتنفيذ برامج اﻹقراض، بما في ذلك برامج التكيف الهيكلي والانتعاش الاقتصادي، بصورة أكثر اتساما بالمنهجية؛ |
(b) Strengthen analytical capacity in order to more systematically strengthen gender perspectives and integrate them into the design and implementation of lending programmes, including structural adjustment and economic recovery programmes; | UN | )ب( تعزيز القدرة على التحليل بغية تقوية المنظورات التي تراعي الفروق بين الجنسين وإدماجها في تصميم وتنفيذ برامج اﻹقراض، بما في ذلك برامج التكيف الهيكلي والانتعاش الاقتصادي، بصورة أكثر اتساما بالمنهجية؛ |
60. Ms. Dinçelek-Lettinga (Netherlands), referring to agenda item 102, said that it was regrettable that the only perspectives taken into consideration in the analysis of the situation of women were economic and social welfare and the basic rights of women, since that was a restrictive approach. | UN | 60 - السيد دينسيليك - ليتينغا (هولندا): أشارت إلى البند 102 من جدول الأعمال وقالت إنه مما يؤسف له أن المنظورات التي تؤخذ في الاعتبار في تحليل حالة المرأة هي فحسب الحالة الاقتصادية والرعاية الاجتماعية والحقوق الأساسية للمرأة، حيث أن هذا يعتبر نهجا تقييديا. |