ويكيبيديا

    "المنظور الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • development perspective
        
    • developmental perspective
        
    • development perspectives
        
    UNCTAD must continue to retain its relevance by furnishing the development perspective on the current trends in the global economy. UN ويجب أن يواصل الأونكتاد الإبقاء على أهميته عن طريق تقديم المنظور الإنمائي بشأن الاتجاهات الراهنة في الاقتصاد العالمي.
    Moving forward, this should increasingly involve United Nations bodies coming also from the development perspective. UN ولدى المضي قدما، ينبغي أن تشرك على نحو متزايد في هذا المسعى أجهزة الأمم المتحدة العاملة أيضا من المنظور الإنمائي.
    Issues at stake from the development perspective in the upcoming agricultural negotiations UN القضايا المطروحة من المنظور الإنمائي في المفاوضات الزراعية المقبلة
    Item 4: Issues at stake from the development perspective in the upcoming agricultural negotiations UN : القضايا المطروحة من المنظور الإنمائي في المفاوضات الزراعية المقبلة
    A particular effort is required to implement the developmental perspective of ageing policy at the national level in accordance with the Plan of Action. UN ويقتضي الأمر جهدا خاصا لتنفيذ المنظور الإنمائي لسياسة الشيخوخة على الصعيد الوطني وفقا لخطة العمل.
    (h) Working actively with the trade community to help integrate development perspectives into trade policy formulation and implementation; UN (ح) العمل الجاد مع الأوساط التجارية للمساعدة على إدراج المنظور الإنمائي في صياغة السياسات التجارية وتنفيذها؛
    Issues at stake from the development perspective in the upcoming agricultural negotiations UN القضايا المطروحة من المنظور الإنمائي في المفاوضات الزراعية المقبلة
    With regard to financial and monetary issues, UNCTAD's work should bring in a development perspective. UN وفيما يتعلق بالمسائل المالية والنقدية، فإنه ينبغي للأونكتاد أن يدخل المنظور الإنمائي في أعماله.
    With regard to financial and monetary issues, UNCTAD's work should bring in a development perspective. UN وفيما يتعلق بالمسائل المالية والنقدية، فإنه ينبغي للأونكتاد أن يدخل المنظور الإنمائي في أعماله.
    The central issue, therefore, is to identify ways to ensure that the dialogue between regionalism and multilateralism from the development perspective is intensified. UN ولذلك فإن المسألة الأساسية تتمثل في تحديد السبل الكفيلة بتكثيف الحوار بين الاتجاهين من المنظور الإنمائي.
    It was considered that UNCTAD should take this definition into account, so as to include the development perspective in its future work in this field. UN واعتبر أنه ينبغي للأونكتاد أن يراعي هذا التعريف كي يدرج المنظور الإنمائي في أعماله في المستقبل في هذا الميدان.
    With its unique development perspective, the three pillars of UNCTAD's work must be preserved and strengthened through a sequential approach. UN وفي ضوء المنظور الإنمائي الفريد للأونكتاد، يجب الحفاظ على الركائز الثلاث لأعماله كما يجب تعزيزها عن طريق اتباع نهج متتابع.
    Quantitative estimations on the Doha negotiations from development perspective and developing countries' interests UN التقديرات الكمية بشأن مفاوضات مؤتمر الدوحة من المنظور الإنمائي ومصالح البلدان النامية
    It had a different aim from the other major publications cited above: it sought to stimulate debate by providing an alternative view of events from UNCTAD's development perspective. UN ولهذا المنشور هدف مختلف عن المنشورات الرئيسية الأخرى المذكورة أعلاه: فهو يسعى إلى تنشيط النقاش بتقديم وجهة نظر بديلة بشأن الأحداث من المنظور الإنمائي الذي يتبعه الأونكتاد.
    Mark Malloch Brown has worked hard to bring the United Nations development perspective, and that of the Bretton Woods institutions, much closer. UN لقد عمل مارك مالوك براون جاهدا للتقريب الشديد بين المنظور الإنمائي للأمم المتحدة والمنظور الخاص بمؤسسات بريتون وودز.
    Such reforms would allow those institutions to prescribe policies that are better suited to the needs of developing countries and enhance the institutions' development perspective. UN وستسمح مثل هذه الإصلاحات لتلك المؤسسات بوضع سياسات أكثر ملاءمة لاحتياجات البلدان النامية وستعزز المنظور الإنمائي لتلك المؤسسات.
    The draft resolution also highlights the development perspective of the Process by acknowledging that the diamond sector is an important catalyst for achieving poverty reduction and meeting the requirements of the Millennium Development Goals in producing countries. UN ويبرز مشروع القرار أيضا المنظور الإنمائي لعملية كيمبرلي بإقراره بأن قطاع الماس يشكل عاملا حفازا مهما لتحقيق الحد من الفقر وتلبية شروط الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المنتجة للماس.
    The field of trade and development was getting crowded as a result of the involvement of other UN agencies, but UNCTAD remained the most competent forum for addressing the development perspective. UN وقد بات ميدان التجارة والتنمية ميداناً مزدحماً نتيجة مشاركة وكالات الأمم المتحدة الأخرى، إلا أن الأونكتاد يبقى أكفأ منتدى لمعالجة المنظور الإنمائي.
    Several speakers emphasized that UNCTAD should remain a major contributor and play a leading role in bringing the development perspective to those negotiations. UN وشدد العديد من المتحدثين على وجوب أن يظل الأونكتاد مساهماً رئيسياً وأن ينهض بدور رائد في إضفاء المنظور الإنمائي على تلك المفاوضات.
    The seminar provided a forum for exchanges on policy issues and trends in the Americas region concerning children with disabilities from the development perspective. UN ووفرت هذه الحلقة منتدى لتبادل المصارف والخبرات بشأن المسائل والاتجاهات في السياسات العامة في منطقة الأمريكتين في ما يتعلق بالأطفال المعوقين من المنظور الإنمائي.
    The developmental perspective, while accepting that efficiency objectives are a primary goal of competition enforcement, takes the view that the acute social and economic challenges that confront the developing world oblige Governments to use all policy tools to address these ills. UN وبينما يسلّم المنظور الإنمائي بأن الأهداف المتصلة بالكفاءة تشكل أحد الأغراض الرئيسية لإنفاذ قوانين المنافسة، فإنه يرى أن التحدّيات الاجتماعية والاقتصادية الصعبة التي تواجه العالم النامي تجبر الحكومات على استخدام كل الأدوات السياساتية المتاحة للتصدي لهذه الصعوبات.
    10. In particular, management notes the signature accomplishment of UNDP, highlighted in the evaluation findings, as moving HIV/AIDS paradigms from biomedical towards development perspectives in almost all the case-study countries. UN 10 - وتلاحظ الإدارة، بوجه خاص، أن أكبر إنجاز للبرنامج الإنمائي، أُبرز في نتائج التقييم، هو نقل طريقة النظر إلى فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من المنظور البيولوجي الطبي نحو المنظور الإنمائي في كل البلدان المشمولة بالدراسات الإفرادية تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد