ويكيبيديا

    "المنعطف الحاسم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • critical juncture
        
    • crucial juncture
        
    It is those values that will continue to guide the work of the IPU at this critical juncture in the development of democracy around the world. UN ستستمر تلك القيم في توجيه عمل الاتحاد البرلماني الدولي في هذه المنعطف الحاسم في تطور الديمقراطية حول العالم.
    It is a testament to the Organization's commitment to assisting the people of Iraq in rebuilding their nation at this critical juncture in history. UN وهي شهادة على التزام المنظمة بمساعدة شعب العراق في إعادة بناء بلده في هذا المنعطف الحاسم من تاريخه.
    At this critical juncture for Afghanistan, the need is for statesmanship, not gamesmanship. UN فأفغانستان تحتاج إلى الحنكة لا إلى المراوغة عند هذا المنعطف الحاسم في تاريخها.
    All bilateral and multilateral assistance in this regard should be enhanced at this crucial juncture. UN وجميع المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف يجب تعزيزها في هذا المنعطف الحاسم.
    At this crucial juncture, we must all intensify our support. UN وفي هذا المنعطف الحاسم يجب علينا جميعا أن نكثف دعمنا.
    Mr. Escanero recognized that it was imperative to strengthen international cooperation for development, especially at this critical juncture. UN وأقر السيد إسكانيرو بضرورة تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية، خصوصاً في هذا المنعطف الحاسم.
    The United States is sending a clear message, along with other Council members, that it wants the United Nations to remain in the two areas, especially at this critical juncture. UN والولايات المتحدة تبعث برسالة واضحة، جنبا إلى جنب مع أعضاء المجلس الآخرين، مفادها أنها تريد أن تبقي الأمم المتحدة في المنطقتين، لا سيما في هذا المنعطف الحاسم.
    His deep understanding of the problems that face the international community at this critical juncture in its history are a great asset. UN إن فهمه العميق للمشاكل التي تواجه المجتمع الدولي في هذا المنعطف الحاسم من تاريخه لهو كسب كبير.
    Of course, nobody would expect such a profound change to be taken in stride, but at this critical juncture we must not allow a confrontational situation similar to those in the past to develop, albeit along different dividing lines. UN وبطبيعة الحال، ما من أحد يتوقع قبول هذا التغير الكبير بسرعة، ولكن عند هذا المنعطف الحاسم يجب ألا نسمح بأن تسود حالة مواجهة مشابهة لتلك التي كانت سائدة في الماضي، وإن كانت على أسس مختلفة.
    As in Liberia, that may be the gist of the message Somalia is sending the international community at this critical juncture. UN وهذا قد يكون، كما كان في ليبريا، جوهر الرسالة التي نوجهها إلى المجتمع الدولي في هذا المنعطف الحاسم.
    The Joint Mission would therefore continue to impress upon its interlocutors the importance of systematic, predictable and volume-based movements at this critical juncture. UN ولذلك ستواصل البعثة المشتركة إقناع محاوريها بأهمية أن تكون عمليات النقل منهجية وفي آجال معروفة وبكميات محددة خلال هذا المنعطف الحاسم.
    My delegation thanks all the organizations and Governments that have stood side by side with us in these most difficult times, and we launch an urgent appeal for an increase in aid at this critical juncture. UN ويتوجه وفدي بالشكر إلى جميع المنظمات والحكومات التي وقفت معنا جنبا إلى جنب في أصعب اﻷوقات هذه، ونوجه نداء عاجلا لزيادة المعونة في هذا المنعطف الحاسم.
    At this critical juncture of the process of resolution of the crisis in the former Yugoslav Republic of Bosnia and Herzegovina, I am prompted to draw your attention to the positions of my country on the most topical issues of this process. UN في هذا المنعطف الحاسم الذي تمر به عملية حل اﻷزمة في جمهورية البوسنة والهرسك اليوغوسلافية السابقة، أجدني مضطرا لتوجيه انتباهكم الى مواقف بلدي من أكثر القضايا صلة باﻷحداث في هذه العملية.
    She further indicated that the Joint Mission would continue to impress upon its interlocutors the importance of systematic, predictable and volume-based movements at this critical juncture. UN وأشارت المنسقةُ الخاصة كذلك إلى أن البعثة المشتركة ستواصل إقناع محاوريها بأهمية أن تكون عمليات النقل منهجية وفي آجال معروفة وبكميات محددة خلال هذا المنعطف الحاسم.
    A number of Afghan political stakeholders, including parliamentary and opposition leaders, opposed the decision, arguing that it could lead to the international community's withdrawing entirely at this critical juncture. UN واعترض على القرار عدد من أصحاب المصلحة السياسيون الأفغان، بمن فيهم زعماء البرلمان والمعارضة، بحجة أنه قد يؤدي إلى انسحاب المجتمع الدولي تماما في هذا المنعطف الحاسم.
    I would also like to extend my appreciation to all MINUSMA staff at this critical juncture. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لجميع موظفي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي في هذا المنعطف الحاسم.
    The Conference emphasized that the Transitional Federal Government and AMISOM have to be strongly supported by the international community at this critical juncture in order to meet objectives. UN وأكد المؤتمر على ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي في هذا المنعطف الحاسم بتقديم دعم قوي للحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي بغية بلوغ الأهداف.
    At the present critical juncture in the comprehensive reform process within the United Nations system as a whole, intergovernmental support was vital for ensuring the future of UNCTAD. UN وفي هذا المنعطف الحاسم الذي تمر به منظومة الأمم المتحدة ككل في إطار عملية الإصلاح الشامل، يعد الدعم الحكومي الدولي حيويا لضمان مستقبل الأونكتاد.
    At this crucial juncture the Organization should reaffirm its strong support for the ongoing peace process and thereby expedite the democratic transformation in South Africa. UN وفي هذا المنعطف الحاسم يتعين على المنظمة أن تؤكد على تأييدهــــا القوي لعمليـــة السلم الجارية وبذلك تعجل بالتحول الديمقراطي الجـاري في جنوب افريقيا.
    What the world needs at this crucial juncture is action that would turn the talk about free markets, trade liberalization and the outcome of Doha Development Round into reality. UN إن ما يحتاج إليه العالم عند هذا المنعطف الحاسم عمل يترجم الكلام الحديث عن الأسواق الحرة وتحرير التجارة ونتائج جولة الدوحة للتنمية إلى حقيقة واقعة.
    The Committee calls on the parties to the peace process, as well as on all States, to do everything in their power to protect and save the peace process at this crucial juncture. UN وتطلب اللجنة إلى أطراف عملية السلام، وكذلك الدول كافة، أن تقوم بكل ما في وسعها لحماية عملية السلام وإنقاذها في هذا المنعطف الحاسم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد