ويكيبيديا

    "المنع من السفر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • travel ban
        
    • travel bans
        
    • the no-fly
        
    It recalled, however, that the travel ban resulted from the fact that the State party first transmitted the authors' names to the Sanctions Committee. UN بيد أن اللجنة ذكرت بأن المنع من السفر قد نشأ بسبب تبليغ الدولة الطرف في بادئ الأمر لجنة الجزاءات باسمي صاحبي البلاغ.
    It recalled, however, that the travel ban resulted from the fact that the State party first transmitted the authors' names to the Sanctions Committee. UN بيد أن اللجنة ذكرت بأن المنع من السفر قد نشأ بسبب تبليغ الدولة الطرف في بادئ الأمر لجنة الجزاءات باسمي صاحبي البلاغ.
    Several other human rights defenders and lawyers associated with human rights organizations or representing clients in sensitive cases were also prosecuted, arrested or put under a travel ban in recent months. UN وفي الأشهر الأخيرة، تعرض آخرون من المدافعين عن حقوق الإنسان والمحامين، ممن لهم ارتباط بمنظمات حقوق الإنسان أو يمثلون موكليهم في قضايا حساسة، للمقاضاة أو الاعتقال أو المنع من السفر.
    Many have faced intimidation, harassment and, in some cases, detention or travel bans. UN وواجهت الكثيرات الترهيب، والمضايقات، وفي بعض الحالات، الاحتجاز أو المنع من السفر.
    I'm on the no-fly list. Open Subtitles إنّي بقائمة المنع من السفر
    It recalls, however, that the travel ban results from the fact that the State party first transmitted the authors' names to the Sanctions Committee. UN بيد أن اللجنة تذكّر أن المنع من السفر قد نشأ بسبب تبليغ الدولة الطرف في بادئ الأمر لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة باسمي صاحبي البلاغ.
    In the present case, the Committee finds that, even though the State party is not competent to remove the authors' names from the United Nations and European lists, it is responsible for the presence of the authors' names on those lists and for the resulting travel ban. UN ومن ثم، ترى اللجنة، بالنسبة إلى هذه القضية، أنه على الرغم من كون الدولة الطرف غير مخولة شطب اسمي صاحبي البلاغ من قوائم الأمم المتحدة والقوائم الأوروبية، بنفسها، إلاّ أنها مسؤولة عن وجود اسميهما على هذه القوائم وعن قرار المنع من السفر الناجم عن ذلك.
    It recalls, however, that the travel ban results from the fact that the State party first transmitted the authors' names to the Sanctions Committee. UN بيد أن اللجنة تذكّر أن المنع من السفر قد نشأ بسبب تبليغ الدولة الطرف في بادئ الأمر لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة باسمي صاحبي البلاغ.
    In the present case, the Committee finds that, even though the State party is not competent to remove the authors' names from the United Nations and European lists, it is responsible for the presence of the authors' names on those lists and for the resulting travel ban. UN ومن ثم، ترى اللجنة، بالنسبة إلى هذه القضية، أنه على الرغم من كون الدولة الطرف غير مخولة شطب اسمي صاحبي البلاغ من قوائم الأمم المتحدة والقوائم الأوروبية، بنفسها، إلاّ أنها مسؤولة عن وجود اسميهما على هذه القوائم وعن قرار المنع من السفر الناجم عن ذلك.
    In the case of Sierra Leone, the committee removed 10 individuals from the travel ban list in 2003 upon request of the government of Sierra Leone and the Special Representative of the Secretary General. UN وفي حالة سيراليون، شطبت اللجنة أسماء 10 أفراد من قائمة المنع من السفر في عام 2003، بناء على طلب من حكومة سيراليون ومن الممثل الخاص للأمين العام.
    The Committee's travel ban and assets freeze lists are available on the Committee's website at http://www.un.org/Docs/sc/committees/Liberia3 Template.htm. UN ويمكن الإطلاع على القائمتين اللتين أعدتهما اللجنة بشأن المنع من السفر وتجميد الأموال عن طريق موقع اللجنة التالي: http://www.un.org/Docs/sc/committees/Liberia3Template.htm.
    7. The travel ban presents an apparent paradox. UN 7 - وينطوي المنع من السفر على مفارقة ظاهرة.
    The Committee found that, even though the State party is not competent to remove the authors' names from the United Nations and European lists, it is responsible for the presence of the authors' names on those lists and for the resulting travel ban. UN ورأت اللجنة أنه على الرغم من أن الدولة الطرف غير مخولة شطب اسمي صاحبي البلاغ من قوائم الأمم المتحدة والقوائم الأوروبية، إلاّ أنها مسؤولة عن وجود اسميهما على هذه القوائم وعن قرار المنع من السفر الناجم عن ذلك.
    The Committee found that, even though the State party is not competent to remove the authors' names from the United Nations and European lists, it is responsible for the presence of the authors' names on those lists and for the resulting travel ban. UN ورأت اللجنة أنه على الرغم من أن الدولة الطرف غير مخولة شطب اسمي صاحبي البلاغ من قوائم الأمم المتحدة والقوائم الأوروبية، إلاّ أنها مسؤولة عن وجود اسميهما على هذه القوائم وعن قرار المنع من السفر الناجم عن ذلك.
    The Committee's travel ban list and assets freeze list are available on the Committee's website at http://www.un.org/ Docs/sc/committees/Liberia3Template.htm. UN ويمكن الإطلاع على القائمتين اللتين أعدتهما اللجنة بشأن المنع من السفر وتجميد الأموال في موقع اللجنة التالي: http://www.un.org/Docs/sc/ committees/Liberia3Template.htm.
    The person concerned was ordered to pay several fines and had a travel ban imposed on her, and her family members had been subject to harassment. UN وفُرض عليها دفع عدة غرامات كما فُرض عليها إجراء المنع من السفر إضافة إلى تعرّض أفراد عائلتها إلى المضايقات(78).
    Article 428 of the same Code provides as follows: The travel ban shall remain in force until the extinction of the debtor's liability towards the creditor who applied for its issuance. The court shall order the lifting thereof in the following cases: UN كما نصت المادة 428 من قانون الإجراءات المدنية والتجارية الصادر بالمرسوم السلطاني رقم 29/2002 على أنه " يستمر أمر المنع من السفر ساريا حتي ينقضي التزام المدين قِبَل دائنه الذي استصدره وتأمر المحكمة بسقوطه في الأحوال الآتية:
    There also remained frustration on the part of Member States at not being able to implement resolution 1572 (2004) as the Committee has failed to provide them with the names of individuals or organizations for an assets freeze or travel ban. UN ويظل هناك أيضا إحباط من جانب الدول الأعضاء لعدم قدرتها على تنفيذ القرار 1572 (2004) لأن اللجنة لم تزوِّدها بأسماء الأفراد أو المنظمات بغرض تجميد الأصول أو المنع من السفر.
    Since her arrest in September 2010, her husband and daughter had been subjected to restrictions, including travel bans. UN ومنذ اعتقالها في أيلول/سبتمبر 2010، تعرض زوجها وابنتها لمضايقات منها المنع من السفر.
    There may be interference with mail, press campaigns, house raids, or travel bans which can even prevent travel to attend events or training on human rights or public international law. UN وقد يكون ذلك التدخل في شكل رسائل بريدية أو حملات إعلامية أو هجمات على البيوت أو أوامر حظر السفر التي قد تصل حد المنع من السفر للمشاركة في مناسبات أو دورات تدريبية تتناول حقوق الإنسان أو القانون الدولي العام.
    22. During the period under review, women's rights activists and female journalists and lawyers continued to face intimidation and harassment, and in some cases, detention or travel bans. UN 22 - وأثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، ظلت الناشطات المدافعات عن حقوق المرأة والصحفيات والمحاميات يواجهن الترهيب والتحرش، وواجهن في بعض الحالات الاحتجاز أو المنع من السفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد