ويكيبيديا

    "المنفعة المشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mutual benefit
        
    • common good
        
    • common benefit
        
    An opportunity to advance in areas of mutual benefit to our peoples has, once again, been missed. UN وهكذا ضاعت مرة أخرى الفرصة لإحراز تقدم في مجال المنفعة المشتركة لشعبينا.
    They are also the right way to uphold world peace and stability and achieve mutual benefit and a win-win situation for all. UN وهذا يمثل في الواقع الطريقة المثلي لصون السلام والاستقرار وتحقيق المنفعة المشتركة في وضع يكون الكل فيه رابحا.
    2 infrastructure projects for the mutual benefit of both communities identified and facilitated UN تحديد وتيسير تنفيذ مشروعين من مشاريع الهياكل الأساسية ذات المنفعة المشتركة للطائفتين
    Free rider: An individual or institution that benefits from actions by others for the common good without contributing. UN المستفيد بالمجان: فرد أو مؤسسة يستفيد من اﻹجراءات التي يتخذها اﻵخرون من أجل المنفعة المشتركة دون اﻹسهام فيها.
    The United Nations is the centre for harmonizing the actions of nations towards the attainment of the common good. UN والأمم المتحدة هي المركز لاتساق الإجراءات التي تتخذها الدول نحو تحقيق المنفعة المشتركة.
    Greater involvement of Member States, not less, was the best way to obtain those capacities for the common benefit of all. UN ومشاركة الدول الأعضاء بقدر أكبر، وليس أقل، هي أفضل السبل للحصول على تلك القدرات من أجل المنفعة المشتركة للجميع.
    It is my fervent hope that the monumental achievements in science and technology will be utilized for the common benefit of humankind and not to aggravate fears of an Armageddon. UN ويحدوني أمل قوي بأن الإنجازات الضخمة في ميداني العلم والتكنولوجيا ستستخدم من أجل المنفعة المشتركة للبشرية لا من أجل ترويعها من معركة كبرى.
    2 infrastructure projects for the mutual benefit of both communities identified and facilitated UN :: تحديد وتيسير تنفيذ مشروعين اثنين من مشاريع الهياكل الأساسية ذات المنفعة المشتركة للطائفتين كلتيهما.
    2. Cooperation with regional and international organizations concerned with child services should be strengthened for their mutual benefit and in the interests of children. UN 2- التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية المختصة بخدمات الطفولة لتحقيق المنفعة المشتركة لصالح الأطفال.
    As the world moves further towards multipolarity and economic globalization, multilateralism and democracy in international relations have won greater popular support, while openness and cooperation for mutual benefit and win-win progress have become the shared aspirations of the international community. UN وإذ ينتقل العالم أكثر نحو القطبية المتعددة والعولمة الاقتصادية، حظيت التعددية والديمقراطية في العلاقات الدولية بقدر أكبر من التأييد الشعبي، بينما أصبح الانفتاح والتعاون من أجل المنفعة المشتركة والتقدم الناجح من الطموحات التي يتقاسمها المجتمع الدولي.
    There is thus a very large area of economic complementarity between Africa and China which makes it possible for us to establish strategic economic partnership based on promoting mutual benefit and win-win solutions. UN وهكذا، فهناك مجال كبير للتكامل الاقتصادي بين أفريقيا والصين يجعل من الممكن لنا إنشاء شراكة اقتصادية استراتيجية قائمة على تعزيز المنفعة المشتركة وإيجاد الحلول المفيدة لجميع الأطراف.
    It is on this foundation of mutual benefit and cooperation -- rather than the endless accumulation and perfection of weaponry -- that we can best promote the interests of all. UN وعلى هذا الأساس من المنفعة المشتركة والتعاون - بدلا مما لا نهاية له من تكديس الأسلحة وإتقان صنعها - يمكننا أن نعمل على تحقيق مصالح الجميع على أفضل نحو.
    6. Within this broad mandate, the organization functions essentially as a permanent mechanism whereby member States come together to discuss issues of common concern and carry out projects in all spheres of mutual benefit. UN 6 - وفي إطار هذه الولاية الواسعة، تعمل المنظمة أساسا كآلية دائمة تجتمع من خلالها الدول الأعضاء لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك وتنفيذ المشاريع في جميع مجالات المنفعة المشتركة.
    Our current model for fostering economic and social development has reached a turning point; it must now lead to the creation of new mechanisms for governance of the common good. UN إن نموذجنا الراهن لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية يصل إلى مرحلة مفصلية في تطوره، ويجب أن يتمخض عن أساليب جديدة لإدارة المنفعة المشتركة.
    This theme has been an invitation to listen to the aspirations and interests of young people, to engage in a mutual exchange with them, and to translate these exchanges into a real sharing of wisdom for the common good. UN كان هذا الموضوع دعوة للإنصات لتطلعات الشباب ومصالحهم، والدخول في تبادل وجهات النظر معهم، وترجمة تبادل وجهات النظر هذه إلى تقاسم حقيقي للحكمة لما فيه المنفعة المشتركة.
    I believe strongly that our common goals and objectives are achievable because a people united, striving to achieve a common good for all members of society, will always emerge victorious. UN وأؤمن إيمانا قويا بأنه يمكن تحقيق أهدافنا ومقاصدنا المشتركة لأن الشعوب ستنتصر إذا اتحدت وسعت إلى تحقيق المنفعة المشتركة لجميع أعضاء المجتمع.
    62. The United Nations must continue to serve as a forum for the attainment of the common good of all States, not only the rich and powerful ones. UN 62 - وأضاف أن الأمم المتحدة يجب أن تظل محفلا لتحقيق المنفعة المشتركة لجميع الدول، وليس منفعة الدول الغنية والقوية فحسب.
    Indeed, among the family of nations, it has excelled in some activities of common benefit to humankind, such as genetic engineering and modern medicine. UN والواقع أنها تفوقت من بين أسرة اﻷمم في بعض اﻷنشطة ذات المنفعة المشتركة للبشرية، ومن ذلك مثلا الهندسة الوراثية والطب الحديث.
    They have acknowledged that climate is the common concern of mankind, declared the seabed and ocean floor beyond the national jurisdiction of States to be the common heritage of mankind, and resolved to use outer space for the common benefit of mankind. UN وسلمت بأن المناخ من الاهتمامات المشتركة للبشرية، وأعلنت قاع البحار والمحيطات الواقع خارج حدود الولاية القومية للدول تراثا مشتركا للبشرية، وعقدت العزم على استخدام الفضاء الخارجي لما فيه المنفعة المشتركة للبشرية.
    Consensus is the harmonization of desires, and in the political field the harmonization of desires means balance among the parties, based on the lack of coercion, legal equality of States, free determination of peoples, non-intervention in internal affairs, respect for treaties freely agreed to, peaceful settlement of disputes and cooperation for the common benefit. UN فتوافق اﻵراء هو المواءمة بين الرغبات، وفي المجال السياسي فإن مواءمة الرغبات تعني تحقيق توازن بين اﻷطراف، قائم على عدم اﻹكراه، والمساواة القانونية بين الدول، والتقرير الحر للشعوب، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، واحترام المعاهدات التي يتم الاتفاق عليها بحرية، والتسوية السلمية للمنازعات، والتعاون من أجل المنفعة المشتركة.
    To qualify as free software, a programme must give its users the freedom to run it for any purpose, the freedom to study how it works and modify it, the freedom to redistribute copies, and the freedom to publicly release any modifications and improvements for the common benefit of all. UN 36- ولكي تنطبق على أي برنامج صفة البرمجيات الحرة، يجب أن يتيح هذا البرنامج لمستخدميه حرية استخدامه لأي غرض، وحرية دراسة كيفية عمله وتعديله، وحرية إعادة توزيع نسخ منه، وحرية النشر العام لأية تعديلات أو تحسينات يتم إدخالها عليه من أجل المنفعة المشتركة للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد