ويكيبيديا

    "المنقولة عن طريق المياه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • water-borne
        
    • waterborne
        
    • vector-borne
        
    Lack of access to safe drinking water and adequate sanitation, human deaths caused by water-borne diseases and unsanitary conditions, droughts and desertification threaten the source of subsistence for a huge number of people on our planet. UN إن عدم الحصول على مياه الشرب المأمونة والتصحاح الكافي، والوفيات الناتجة عن الأمراض المنقولة عن طريق المياه والظروف غير الصحية، والجفاف والتصحر ظواهر تهدد مصادر أقوات عدد كبير من الناس على كوكبنا.
    This promotes the prevalence of high levels of water-borne diseases on the continent. UN وهذا الوضع يساعد على تفشي الأمراض المنقولة عن طريق المياه في القارة.
    This had led to greater provision of facilities, which in turn has contributed to reduced incidence of water-borne disease. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة توفير المرافق مما ساهم بدوره في خفض معدل حدوث الأمراض المنقولة عن طريق المياه.
    It also seeks to reduce waterborne diseases by improving rural populations' access to water, training management committees with regard to water sources and setting up drinking water systems. UN وتعمل الرابطة أيضاً على الحد من الأمراض المنقولة عن طريق المياه عبر تحسين فرص حصول سكان الأرياف على الموارد المائية، وذلك بتدريب لجان إدارة موارد المياه وإقامة شبكات لمياه الشرب.
    The lack of supplies and spare parts for electricity generating plants, water-purification plants and sewage treatment facilities has led to significant increases in waterborne and diarrhoeal diseases. UN وأدى نقص اللوازم وقطع الغيار اللازمة لمحطات توليد الكهرباء ومحطات تنقية المياه ومحطات معالجة مياه المجاري إلى زيادات ضخمة في اﻷمراض المنقولة عن طريق المياه وأمراض الاسهال.
    Develop national and local programmes to reduce and eliminate water-borne diseases UN :: وضع برامج وطنية ومحلية للحد من الأمراض المنقولة عن طريق المياه والقضاء عليها
    Every year, 3 million people die because of air pollution and 5 million because of water-borne diseases. UN وفي كل سنة، يموت ثلاثة ملايين من السكان بسبب تلوث الجو ويموت خمسة ملايين بسبب الأمراض المنقولة عن طريق المياه.
    The frequency of water-borne diseases was caused by the poor quality of water. UN ويعود سبب كثرة الأمراض المنقولة عن طريق المياه إلى رداءة المياه وسوء نوعيتها.
    The development of new water supply systems and the rehabilitation of existing ones, together with relevant institutional strengthening measures, would contribute to reducing the incidence of water-borne diseases. UN ومن شأن استحداث نظم جديدة لتوفير المياه واستصلاح النظم القائمة، مع اتخاذ ما يتصل بذلك من التدابير لتعزيز المؤسسات، أن يسهم في الحد من حالات اﻹصابة باﻷمراض المنقولة عن طريق المياه.
    We can pump clean water, which not only fights water-borne disease, but also promotes gender equality, food security and economic development. UN ويمكننا ضخ المياه النظيفة، التي لا تقتصر فائدتها على مكافحة الأمراض المنقولة عن طريق المياه فحسب، ولكنها أيضا تعزز المساواة بين الجنسين والأمن الغذائي والتنمية الاقتصادية.
    The Commission's work on that topic would both codify international rules and help alleviate the suffering of millions of people with water-borne diseases in developing countries. UN ومن الحري بأعمال اللجنة في هذا المضمار أن تستهدف تدوين القواعد الدولية والمساهمة في تخفيف معاناة ملايين الأشخاص الذين يقاسون من الأمراض المنقولة عن طريق المياه في البلدان النامية.
    Shortages of potable water caused by increased flooding, higher rates of water-borne diseases and acute diarrhoea will further exacerbate social tensions and reduce social stability. UN وستؤدي حالات النقص في مياه الشرب الناجمة عن الزيادة في الفيضانات وارتفاع معدلات الأمراض المنقولة عن طريق المياه والإسهال الحاد إلى زيادة تفاقم الاضطرابات الاجتماعية والحد من الاستقرار الاجتماعي.
    However, limited access to and control of clean water is intensifying the cycle of poverty, gender inequalities, and water-borne diseases. UN بيد أن شحّ إمكانيات الحصول على المياه النقية والتحكم فيها يزيد من حدّة حلقة الفقر والتفاوتات بين الجنسين والأمراض المنقولة عن طريق المياه.
    34. Many disasters associated with specific natural hazards, especially flooding, increase the risk of water-borne and other diseases. UN 34 - إن الكوارث العديدة المرتبطة بمخاطر طبيعية معينة، لا سيما الفيضانات، تزيد من خطر الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق المياه وغيرها.
    86. There is an urgent need for a major commitment on the part of Governments to address the problems of liquid and solid waste disposal, as well as those associated with water-borne diseases. UN 86 - وثمة حاجة ماسة إلى التزام الحكومات أساسا بمعالجة مشاكل التخلص من النفايات السائلة والصلبة، إلى جانب المشاكل المرتبطة بالأوبئة المنقولة عن طريق المياه.
    The existing evidence suggests that the economic losses resulting from the loss of natural capital as a result of the degradation of ecosystems and the loss of human productivity from water-borne diseases often far exceeds the short-term benefits that may be derived from development schemes that ignore such consequences. UN والدليل القائم يشير إلى أن الخسائر الاقتصادية المترتبة على فقدان رأس المال الطبيعي من جراء تدهور النظم اﻹيكولوجية وضياع اﻹنتاجية البشرية بسبب اﻷمراض المنقولة عن طريق المياه كثيرا ما تتجاوز بشكل كبير تلك المزايا القصيرة اﻷجل التي قد تنشأ عن خطط التنمية التي تتجاهل هذه العواقب.
    The link between increases in flooding, which climate change will intensify, and higher rates of waterborne diseases and acute diarrhoea has long been recognized. UN ومن المسلم به منذ فترة طويلة وجود صلة بين تزايد الفيضانات التي سيزيدها تغير المناخ استفحالا، وارتفاع معدلات الأمراض المنقولة عن طريق المياه والإسهال الحاد.
    The Fund allowed UNICEF to prevent the outbreak of waterborne diseases by funding the immediate construction of 20 latrines in the camps during the first 10 days of the emergency. UN ومكّن الصندوق اليونيسيف من الحيلولة دون تفشي الأمراض المنقولة عن طريق المياه بتمويل تشييد 20 مرحاضا عموميا على الفور في المخيمات خلال الأيام العشرة الأولى من تلك الحالة الطارئة.
    52. The Committee is seriously concerned at the high infant and child mortality rates, especially in Southern Sudan and Darfur due, inter alia, to waterborne diseases, malaria and acute respiratory infections. UN 52- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ارتفاع معدلات وفيات الرُضع والأطفال، وبخاصة في جنوب السودان ودارفور بسبب مجموعة عوامل منها الأمراض المنقولة عن طريق المياه والملاريا والتهابات الجهاز التنفسي الحادة.
    In April, UNDP, WHO and UNICEF facilitated an international conference to address the delivery of basic social services in the Kurdistan region and reduce the risk of outbreaks of cholera and other waterborne diseases. UN وفي نيسان/أبريل، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف بتيسير عقد مؤتمر دولي لمعالجة توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية في إقليم كردستان والحد من خطر انتشار الكوليرا وغيرها من الأمراض المنقولة عن طريق المياه.
    Among the most immediate needs are support for health, food insecurity, water and sanitation activities to mitigate water and vector-borne diseases. UN ومن بين الاحتياجات الأكثر إلحاحا دعم الأنشطة المتعلقة بالصحة، وانعدام الأمن الغذائي، والمياه، والمرافق الصحية من أجل التخفيف من حدة الأمراض المنقولة عن طريق المياه والناقلات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد