ويكيبيديا

    "المنقولين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transferred
        
    • relocated
        
    • transported
        
    • redeployed
        
    • transfers
        
    • out-posted
        
    • transferees
        
    • deployed
        
    • outposted
        
    • transplanted
        
    • members transferring
        
    • relocating
        
    Another matter of concern is the protection of detainees transferred from one authority to another, either during or after the transfer. UN وثمة مسألة أخرى تدعو للقلق وهي حماية المحتجزين المنقولين من سلطة إلى أخرى، إما أثناء عملية النقل أو بعدها.
    Contributions for participants transferred in under agreements UN اشتراكات لصالح المشتركين المنقولين إلى الصندوق بموجب اتفاقات
    Payments for participants transferred out under agreements UN مبالغ مدفوعة لصالح المشتركين المنقولين من الصندوق، بموجب اتفاقات
    The Prime Minister agreed, in principle, to my request and indicated to me that the longer-term presence of relocated personnel from UNMEE would require further discussion. UN ووافق رئيس الوزراء، من حيث المبدأ، على طلبي وأوضح لي أن الوجود على الأمد الأطول لموظفي البعثة المنقولين سيحتاج إلى مزيد من المناقشة.
    Number of household kits and food rations distributed, and number of returnees transported back to Myanmar; UN • عدد مجموعات اللوازم التي تحتاج إليها الأسر المعيشية والحصص الغذائية الموزعة وعدد العائدين المنقولين إلى ميانمار؛
    The lack of adequate logistical and financial resources, as well as the protracted delays in re-establishing the judicial system and adequate police presence in the north also hampers the work of the redeployed State officials. UN ومن العوامل التي تعوق أيضا عمل موظفي الدولة المنقولين عدم وجود موارد لوجستية ومالية كافية، بالإضافة إلى فترات التأخير الشديد في إعادة إرساء النظام القضائي وتوفير عناصر كافية من الشرطة في الشمال.
    In all these cases, the transferred witnesses, experts or other persons are granted immunity from prosecution. UN وفي جميع هذه الحالات، يُمنح الشهود أو الخبراء أو غيرهم من المنقولين حصانة من الملاحقة القضائية.
    :: 867 Presidential Guards transferred to the Police UN :: 867 من أفراد الحرس الرئاسي المنقولين إلى الشرطة
    The ratio between the number of transferred staff and the total number of Secretariat staff for the same period is known as the transfer index. UN وتسمى نسبة الموظفين المنقولين إلى مجموع موظفي الأمانة العامة في الفترة ذاتها بدليل النقل.
    Contributions for participants transferred in under agreements UN اشتراكات لصالح المشتركين المنقولين بموجب اتفاقات
    Payments for participants transferred out under agreements UN مبالغ مدفوعة لصالح المشتركين المنقولين بموجب اتفاقات
    Contributions for participants transferred in under agreements UN اشتراكات لصالح المشتركين المنقولين بموجب اتفاقات
    Payments for participants transferred out under agreements UN مبالغ مدفوعة لصالح المشتركين المنقولين بموجب اتفاقات
    The training was also extended to officers relocated to El Obeid and Entebbe. UN وتوسع هذا التدريب أيضا ليشمل الضباط المنقولين إلى الأبيّض وعنتيبي.
    Many of the relocated staff were military observers from UNMOT. UN وكان معظم المنقولين مراقبين عسكريين من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    The Government failed to make provision for food, water and shelter for those relocated to the sites. UN وفشلت الحكومة في توفير الغذاء، والماء، والمأوى للأشخاص المنقولين إلى المواقع.
    Higher average number of personnel transported resulted from higher usage by national staff of UNMIK-provided shuttle bus services UN نجم ارتفاع متوسط عدد الموظفين المنقولين عن زيادة استعانة الموظفين الوطنيين بخدمات الحافلة المكوكية التي توفرها البعثة
    Staff redeployed to the Regional Service Centre from participating missions are funded through the budgets of those missions, but receive salary and entitlements applicable to Entebbe. UN وتُمول تكاليف الموظفين المنقولين من البعثات المشاركة إلى المركز الإقليمي من خلال ميزانيات تلك البعثات، وإن كانوا يحصلون على الرواتب والاستحقاقات السارية في عنتيبي.
    Number of staff promotions Number of staff transfers UN عدد الموظفين الذين تمت ترقيتهم عدد الموظفين المنقولين
    Additional provision is made for the payment of an accommodation and meal allowance of $100 per person per day to military personnel out-posted from Somalia to locations where United Nations accommodation and rations may not be available. UN ويخصص اعتماد إضافي لدفع بدل اﻹقامة والغذاء بمعدل ١٠٠ دولار للشخص يوميا لﻷفراد العسكريين المنقولين من الصومال إلى مواقع قد لا تتوافر فيها أماكن إقامة وحصص إعاشة من اﻷمم المتحدة.
    Some categories of persons could be selected for exclusion from the application of the ENTs, such as all categories of intra-corporate transferees. UN ويمكن انتقاء بعض فئات الأشخاص لاستثنائهم من تطبيق هذه المعايير، مثل جميع فئات المنقولين داخل الشركات.
    The training aimed to bring newly hired or deployed staff to a basic level of competence in important operational areas. UN وكان الهدف من التدريب النهوض بمستوى الكفاءة الأساسية للموظفين المعينين أو المنقولين مؤخراً في المجالات التشغيلية الهامة.
    Additional provision is made for the payment of an accommodation allowance at $60 per person per day and a meal allowance of $20 per person per day to military personnel outposted from Somalia to locations where United Nations accommodation and rations may not be available. UN ويخصص اعتماد إضافي لتسديد بدل اﻹقامة بمعدل ٦٠ دولار للشخص يوميا وبدل إطعام بمعدل ٢٠ دولار للشخص يوميا لﻷفراد العسكريين المنقولين من الصومال إلى المواقع التي قد لا تتوفر فيها أماكن إقامة وحصص إعاشة من اﻷمم المتحدة.
    When the United Kingdom claimed the right of self-determination for the transplanted British population of the Islands, it was merely claiming self-determination for itself. UN وعندما أعلنت المملكة المتحدة حق تقرير المصير للسكان البريطانيين المنقولين إلى الجزر، فإنها تدعي حق تقرير المصير لنفسها.
    Whereas, pursuant to the policy of international intergovernmental organizations to facilitate the exchange of personnel, it is desirable to secure continuity of pension rights of staff members transferring between these organizations; UN حيث إنه من المستصوب، وفقاً لسياسة المنظمات الحكومية الدولية المتعلقة بتيسير تبادل الموظفين، ضمانُ استمرارية حقوق تقاعد الموظفين المنقولين فيما بينها؛
    The high cost of temporarily relocating staff and a shortage of office space also contributed to its decision to limit the number of staff moved. UN كما أن ارتفاع كلفة نقل الموظفين مؤقتاً وضيق الحيز المكتبي قد أسهما في قرارها الحد من عدد الموظفين المنقولين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد