ويكيبيديا

    "المنقَّحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • revised
        
    • revision
        
    These revised estimates will result in a programme support cost fund balance of $12.5 million at the end of 2013. UN وهذه التقديرات المنقَّحة ستجعل رصيد أموال تكاليف دعم البرامج يصل إلى 12.5 مليون دولار في نهاية عام 2013.
    These revised estimates will result in a programme support cost fund balance of $10.2 million at the end of 2013. UN وهذه التقديرات المنقَّحة ستجعل رصيد أموال تكاليف دعم البرامج يصل إلى 10.2 ملايين دولار في نهاية عام 2013.
    The Working Group agreed that it might be useful to address that issue in the revised Rules. UN واتفق الفريق العامل على أنه قد يكون من المفيد تناول هذه المسألة في القواعد المنقَّحة.
    The Commission deferred its consideration of revised wording to a later stage. UN وأرجأت اللجنةُ النظر في الصيغة المنقَّحة إلى مرحلة لاحقة.
    Draft revised UNCITRAL Arbitration Rules UN مشروع الصيغة المنقَّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم
    Recognised the importance of the revised WHO International Health Regulations (IHR) for effectively addressing current and emerging health security challenges. UN الاعتراف بأهمية لوائح الصحة الدولية المنقَّحة لمنظمة الصحة العالمية من أجل التصدي بفعالية لتحديات الأمن الصحي الحالية والناشئة.
    The revised version of the handbook will be entitled United Nations Criminal Justice Standards for United Nations Police. UN وستُعنون النسخة المنقَّحة للكتيب معايير العدالة الجنائية لاستعمال شرطة الأمم المتحدة.
    The Committee should move on to other parts of the revised working paper. UN وأضاف أنه ينبغي أن تنتقل اللجنة إلى أجزاء أخرى من ورقة العمل المنقَّحة.
    It was regrettable that the revised wording of paragraph 18 had perhaps not been fully discussed and understood, as the consultations had been very brief. UN ومما يؤسَف له أن الصياغة المنقَّحة الجديدة للفقرة 18 لم تُناقَش ولم تُفهَم بشكل كامل، نظراً لأن المشاورات كانت مقتضبة.
    His delegation welcomed the revised working paper, which contained many interesting elements that were in line with Switzerland's own initiatives. UN ويرحّب وفده بورقة العمل المنقَّحة التي تتضمن كثيراً من العناصر المثيرة للاهتمام والتي تتمشى مع مبادرات سويسرا.
    She would be grateful to know what mechanisms were in place to oversee the application of the revised Labour Code and whether Viet Nam's Labour Inspectorate was provided with adequate resources. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لأن تعرف ما هي الآليات المستخدمة للإشراف على تطبيق مدونة العمل المنقَّحة وما إذا كانت قد وفِّرت موارد كافية لهيئة التفتيش على العمل في فييت نام.
    If he saw no objection, he would take it that the Special Committee wished to adopt the draft report, as orally revised. UN وقال إنه إذا لم يجد اعتراضاً فسيعتبر اللجنة الخاصة راغبة في اعتماد مشروع التقرير، بصيغته المنقَّحة شفوياً.
    The revised medical equipment requirements for each medical facility module are shown in the appendices to chapter 3 of the COE Manual. UN والاحتياجات المنقَّحة من المعدَّات الرئيسية لكل وحدة من وحدات المرافق الطبية مبيَّنة في تذييلات الفصل3 من دليل المعدَّات المملوكة للوحدات.
    He therefore proposed that the secretariat should renumber the revised articles so as to make the Model Law more user-friendly. UN واقترح بالتالي أن تعيد الأمانة ترقيم المواد المنقَّحة بطريقة تيسّر القانون النموذجي لمن يستعمله.
    33. Draft resolution A/C.2/60/L.46, as orally revised, was adopted. UN 33 - واعتُمد مشروع القرار A/C.2/60/L.46 بصيغته المنقَّحة.
    Two of the revised provisions concern issues of gender equality: UN ومن الأحكام المنقَّحة المتصلة بقضايا مساواة الجنسين يتعلق حكمان بما يلي:
    It is expressly stated in the revised Education Policy that: UN ومن المنصوص عليه صراحة في سياسة التعليم المنقَّحة ما يلي:
    Amendments to the third revised edition of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Manual of Test and Criteria UN التعديلات على الطبعة الثالثة المنقَّحة للتوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، دليل الاختبارات والمعايير
    revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council during its 2014 session UN التقديرات المنقَّحة الناجمة عن القرارات والمقرَّرات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته لعام 2014
    The revised grant as received of $380,300 was to pay the following budget requirements: UN وكان الغرضُ من هذه المنحة المنقَّحة المتلقَّاة، البالغ حجمها 300 380 دولار، هو تلبية متطلَّبات الميزانية التالية:
    " Commends the use of the 2007 revision, as appropriate, in transactions involving the establishment of a documentary credit. " UN " توصي باستعمال الصيغة المنقَّحة لعام 2007، حسب الاقتضاء، في المعاملات التي تنطوي على إنشاء اعتماد مستندي. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد