ويكيبيديا

    "المنهجية القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing methodology
        
    • methodology of
        
    • methodological
        
    The amounts claimed as restart costs have been reviewed using the existing methodology. UN وتم استعراض مبالغ المطالبات بتكاليف العودة إلى مزاولة الأعمال باستخدام المنهجية القائمة.
    The amounts claimed as restart costs have been reviewed using the existing methodology. UN وتم استعراض المبالغ المطالب بها بصفتها تكاليف إعادة بدء النشاط باستخدام المنهجية القائمة.
    The IGO will therefore continue to review and rationalize the existing methodology in order to introduce the changes required to address existing concerns. UN ولهذا سوف يواصل مكتب المفوض العام استعراض وترشيد المنهجية القائمة من أجل إدخال التغييرات المطلوبة للتصدي لهذه الشواغل.
    The existing methodology for the apportionment of contributions to the United Nations was unjust and did not reflect countries' true capacity to pay. UN ووصف المنهجية القائمة بقسمة اﻷنصبة في نفقات اﻷمم المتحدة بأنها غير عادلة ولا تعكس قدرة الدفع الحقيقية للبلدان.
    Agencies noted that senior management input could be accommodated in many ways, including through a specifically identified resource provision for ad hoc management requests, separate from the assignments prioritized by the existing methodology, which is objective and risk-based. UN ورأت الوكالات أن بالإمكان مراعاة إسهامات الإدارة العليا بطرق عدة منها توفير الموارد عبر اعتمادٍ مرصود تحديدا لطلبات إدارية مخصصة، مستقلة عن المهام التي مُنحت الأولوية بسبب المنهجية القائمة المتسمة بالموضوعية والقائمة على المخاطر.
    In the fall of 2006, the Executive Director engaged a specialized consultant to review the existing methodology against actual experiences gained since 2001 and explore any changes in the risk pattern facing UNOPS. UN وفي خريف عام 2006 استعان المدير التنفيذي بخدمات استشاري متخصص لاستعراض المنهجية القائمة مقارنة بالخبرة الفعلية المكتسبة منذ عام 2001 واستكشاف أيّ تغيرات في أنماط المخاطر التي يواجهها المكتب.
    FICSA could not fail to notice that the margin had not even been sustained at this level for such a long time and, thus, it was natural that staff questioned the existing methodology. UN ولا يفوت الاتحاد أن يلاحظ أن الهامش لم يحتفظ به عند هذا المستوى لمدة طويلة وأن من الطبيعي بالتالي أن يتشكك الموظفون في المنهجية القائمة.
    With respect to the cost of returning employees to Kuwait, the Panel adapted the existing methodology and determined that the claimant should be compensated only if the following criteria are met. UN 95- وفيما يتعلق بتكاليف إعادة الموظفين إلى الكويت، اعتمد الفريق المنهجية القائمة وقرر ضرورة تعويض أصحاب المطالبات فقط إذا تم الوفاء بالمعايير التالية.
    The Assembly also decided that the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 shall contain provisions for recosting on the basis of the existing methodology. UN وقررت الجمعية أيضا أن تتضمــــن الميزانية البرنامجيـــة المقترحــــة لفترة الســـنتين 2004-2005 مبالغ لإعادة تقدير التكاليف استنادا إلى المنهجية القائمة.
    350. The Commission recalled that at its previous session it had conducted an in-depth review of the non-headquarters methodology and, on the basis of that review, had agreed on a number of changes and revisions to the existing methodology. UN 350- وأشارت اللجنة إلى أنها أجرت في دورتها السابقة استعراضا مفصلا للمنهجية في مراكز العمل غير المقار، ووافقت استنادا إلى ذلك الاستعراض، على إدخال عدد من التغييرات والتنقيحات في المنهجية القائمة.
    At its 323rd meeting, on 28 August 1990, the Committee on Conferences agreed to put into experimental use a newly proposed methodology to run parallel with the existing methodology for the next three years. UN وفي جلستها ٣٢٣، المعقودة في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٠، وافقت لجنة المؤتمرات على أن تضع قيد التجريب المنهجية المقترحة حديثا لتنفذ بموازاة المنهجية القائمة خلال السنوات الثلاث التالية.
    In his view, the existing methodology was the best one devised thus far and although it could still be improved on in pursuance of General Assembly resolution 46/221 B such improvement should not be at the expense of stability of the scale. UN ورأى أن المنهجية القائمة هي أفضل ما تم استنباطه في هذا الصدد حتى اﻵن، ورغم أنه ما زال هناك مجال لتحسينها عملا بقرار الجمعية العامة ٤٦/٢٢١ باء، ينبغي ألا يتم هذا التحسين على حساب استقرار الجدول.
    8. Mr. Martini (Italy), speaking on behalf of the European Union, said that the existing methodology should continue to apply until 2006, when it was due to be reviewed. UN 8 - السيد مارتيني (إيطاليا): تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فقال إنه ينبغي استمرار تطبيق المنهجية القائمة حتى عام 2006، عندما يحين موعد إعادة النظر فيها.
    They were of the view that the existing statistical model enjoyed consensus of the last Working Group and approval of the General Assembly and that any change in the existing methodology must be made through the established channels, namely, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Fifth Committee and the General Assembly. UN ورأت تلك الدول أن النموذج الإحصائي المستخدم يحظى بتوافق آراء آخر فريق عامل وبتأييد الجمعية العامة، وأن أي تغيير في المنهجية القائمة يجب أن يكون عبر القنوات القائمة، وهي: اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، واللجنة الخامسة، والجمعية العامة.
    existing methodology can be made more gender-sensitive, for example through the inclusion of questions in victimization and corruption surveys and questionnaires to determine the roles of men and women in relation to certain types of crime, both as victims and as perpetrators. UN ويمكن جعل المنهجية القائمة أكثر مراعاةً للمنظور الجنساني، مثلاً، بإدراج أسئلة في الدراسات الاستقصائية والاستبيانات عن ضحايا الجريمة والفساد لتحديد دور الرجال والنساء فيما يتعلَّق ببعض أصناف الجرائم، سواء كانوا ضحايا أو مرتكبين للجرائم.
    In the Board's view, the intended benefits should be properly tracked and overseen by a suitably empowered and authorized senior responsible owner, with the existing methodology for monitoring and tracking benefits maintained. UN ويرى المجلس أن الفوائد المرجوة ينبغي تتبّعها والإشراف عليها على نحو ملائم من جانب أحد كبار المالكين القادرين على تحمل المسؤولية، يكون له الإذن والسلطة المناسبان، مع الاستمرار في المنهجية القائمة لرصد الفوائد وتتبعها.
    The Assembly decided that the contingency fund should be set at the level of 0.75 per cent of the preliminary estimate, namely at $19.1 million, and that the proposed programme budget for the biennium 2000–2001 should contain provisions for recosting on the basis of the existing methodology. UN وقررت الجمعية العامة إنشاء صندوق الطوارئ بمستوى قدره ٠,٧٥ في المائة من التقديرات اﻷولية أي بمبلغ ١٩,١ مليون دولار، وأن تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ أحكاما تنص على إعادة تقدير التكاليف على أساس المنهجية القائمة.
    At its 323rd meeting, on 28 August 1990, the Committee agreed to put into experimental use a newly proposed methodology to run parallel with the existing methodology for the next three years. 1/ UN وقد وافقت اللجنة في جلستها رقم ٣٢٣ المعقودة في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٠، على أن تضع قيد التجريب منهجية مقترحة حديثا كي تنفذ بمؤازرة المنهجية القائمة للسنوات الثلاث التالية)١(.
    At its 323rd meeting, on 28 August 1990, the Committee agreed to put into experimental use a newly proposed methodology to run parallel with the existing methodology for the next three years. 1/ UN وقد وافقت اللجنة في جلستها رقم ٣٢٣ المعقودة في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٠، على أن تضع قيد التجريب منهجية مقترحة حديثا تنفذ بموازاة المنهجية القائمة خلال السنوات الثلاث التالية)١(.
    This methodology of returns and spot checks, which is currently completed in field missions, would remain. UN وسيستمر العمل بهذه المنهجية القائمة على التقارير وعمليات الفحص العشوائي، والجاري إكمالها حاليا في البعثات الميدانية.
    Work to further elaborate existing methodological guidelines for measuring violence against women, and to determine the feasibility and relevance of the interim set of indicators was also initiated. UN وانطلق العمل أيضا من أجل مواصلة تطوير المبادئ التوجيهية المنهجية القائمة المتعلقة بقياس حجم العنف الممارس ضد المرأة، وتحديد مدى صلاحية وملاءمة مجموعة المؤشرات المؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد