In accordance with the internal standards and guidelines of JIU and its internal working procedures, the methodology followed in preparing this report included a preliminary review, questionnaires, interviews and an in-depth analysis. | UN | ووفقاً للمعايير الداخلية والمبادئ التوجيهية للوحدة وإجراءات عملها الداخلية، تألفت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير من استعراض أولي، واستبيانات، ومقابلات، وتحليل متعمق. |
In accordance with the internal standards and guidelines of the JIU and its internal working procedures, the methodology followed in preparing this report included a preliminary desk review, interviews and in-depth analysis. | UN | ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وأساليب عملها الداخلية، فإن المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير شملت إجراء استعراضٍ أولي في المكاتب ومقابلات وتحليلات في العمق. |
the methodology used had always been convincing and had frequently been adopted by the other treaty bodies. | UN | وكانت المنهجية المتبعة مقنعة دوماً بصورة جعلت هيئات المعاهدات الأخرى تعتمدها في كثير من الأحيان. |
Some delegations expressed concern about the methodology used to produce the report. | UN | وأعرب بعض الوفود عن قلقه إزاء المنهجية المتبعة في إعداد التقرير. |
:: The quality of the methodology used in analysing the data; | UN | :: نوعية المنهجية المتبعة في تحليل البيانات؛ |
the methodology of the workshop will be the same as the two previous ones. | UN | وستكون المنهجية المتبعة في حلقة العمل هي نفس منهجية الحلقتين السابقتين. |
He described the methodology employed, his findings, conclusions and recommendations. | UN | وشرح المنهجية المتبعة واستعرض نتائجه واستنتاجاته وتوصياته. |
5. The methodology followed in preparing this report included questionnaires, interviews and in-depth analysis. | UN | 5 - وتضمنت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير ملء استبيانات وإجراء مقابلات ودراسات تحليلية متعمقة. |
In preparing the report, the methodology followed included a preliminary review, questionnaires, interviews and in-depth analysis. | UN | 4 - وشملت المنهجية المتبعة لدى إعداد التقرير استعراضاً أولياً واستبيانات ومقابلات وتحليلاً متعمقاً. |
The responsibility of the participating country at present is mainly to provide reliable data of the respective country as per the specifications finalised by the implementing agency; but at the same time reliability of the PPP results depends upon the methodology followed and accuracy of data of other participating countries. | UN | وتتمثل مسؤولية البلد المشارك في الوقت الحالي بصورة رئيسية في تقديم بيانات يعول عليها للبلد المعني بما يتفق مع المواصفات التي وضعتها الجهة التنفيذية بصورتها النهائية؛ لكن إمكانية الوثوق بنتائج تعادل القوة الشرائية تقوم في الوقت ذاته على المنهجية المتبعة ودقة بيانات سائر البلدان المشاركة. |
In preparing the report, the methodology followed included a preliminary review, questionnaires, interviews and in-depth analysis. | UN | 4- وشملت المنهجية المتبعة لدى إعداد التقرير استعراضاً أولياً واستبيانات ومقابلات وتحليلاً متعمقاً. |
5. The methodology followed in preparing this report included questionnaires, interviews and in-depth analysis. | UN | 5- وتضمنت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير ملء استبيانات وإجراء مقابلات ودراسات تحليلية متعمقة. |
the methodology used does not bear the scientific rigor such a work should be based on to make it authoritative in all senses. | UN | كما أن المنهجية المتبعة لا تتسم بالدقة العلمية المفترض أن يقوم عليها مثل هذا العمل لجعله جديرا بالقبول بكل معنى الكلمة. |
the methodology used is that of meetings, ongoing contact with compliance officers and training sessions. | UN | تتمثل المنهجية المتبعة في عقد اجتماعات، ومواصلة الاتصال بمراقبي الامتثال، وتنظيم دورات تدريبية. |
ANNEX I Building blocks of the methodology used in the ROAR | UN | مذكرة تقنية بشأن المنهجية المتبعة في التقرير السنوي المرتكز على النتائج |
the methodology of the reporting process is largely based on consultation and activation of civil society. | UN | 4- وتقوم المنهجية المتبعة في إطار عملية تقديم التقارير إلى حد بعيد على التشاور مع المجتمع المدني واشتراكه. |
The Advisory Committee notes that the methodology employed for calculating the utilization factor has not changed significantly since 1993. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المنهجية المتبعة لحساب معامل الاستخدام لم تتغير كثيرا منذ عام 1993. |
While the incentive and competition challenges seem to be of paramount importance, it is also the methodological flaws, especially in the rating of sovereign debt, that must become part of public debate. | UN | ورغم ما يبدو من أهمية حاسمة لمشكلتَي الحافز والمنافسة، فيجب أيضاً أن تصبح أوجه القصور في المنهجية المتبعة أيضاً، ولا سيما في تصنيف الديون السيادية، جزءاً من المناقشة العامة. |
In his view, the methodology applied to construct the TDI was well thought out, and it captured appropriately the interaction that the report wanted to highlight. | UN | ورأى أن المنهجية المتبعة في وضع مؤشر التجارة والتنمية منهجية مُحكمة عبرت تعبيراً مناسباً عن التفاعل الذي أبرزه التقرير. |
This policy will enable UNIDO to continue with the established methodology of computation and allocation of UNIDO's support cost income to the operational budget. | UN | وهذه السياسة ستمكِّن اليونيدو من مواصلة المنهجية المتبعة لحساب وتخصيص إيرادات تكاليف الدعم الخاصة باليونيدو للميزانية التشغيلية. |
It was felt that the methodology adopted could usefully be extended to cover other source categories. | UN | ورؤي أن المنهجية المتبعة يمكن الاستفادة من توسيع نطاقها لتشمل فئات مصادر أخرى. |
The Commission is invited to comment on the methodology and the analysis. | UN | واللجنة مدعوة إلى إبداء ملاحظاتها بشأن المنهجية المتبعة والتحليل. |
Had the former cost methodology been continued, the liability would have been $16,133,000. | UN | ولو كانت المنهجية المتبعة لقياس التكلفة في السابق مستمرة، لكان هذا الالتزام مبلغــــا وقـدره 000 133 16 دولار. |