ويكيبيديا

    "المهاجرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • migrant
        
    • migratory
        
    • immigrant
        
    • migrating
        
    • migration
        
    • migrants
        
    • immigrants
        
    • Pilgrim
        
    • emigrant
        
    • immigration
        
    • Animals
        
    The Council has always worked towards promoting equal rights for migrant women and for German women with migration backgrounds. UN ظل المجلس يعمل على تعزيز الحقوق المتساوية لصالح المرأة المهاجرة والمرأة الألمانية التي انطلقت من أوضاع الهجرة.
    Specific measures with regard to housing, guidance and administration had been taken to integrate migrant women into society. UN وقد اضطلع بتدابير محددة فيما يتعلق باﻹسكان والتوجيه واﻹدارة من أجل دمج المرأة المهاجرة في المجتمع.
    - It recently acceded to the migrant Workers Convention. UN :: وانضمت مؤخراً إلى الاتفاقية الخاصة بالعمالة المهاجرة.
    These guidelines were also endorsed by the parties to the Ramsar Convention and the Convention on migratory Species. UN واعتُمِدَت هذه المبادئ التوجيهية أيضاً من جانب أطراف اتفاقية رامسار واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة.
    1 187.2 migratory Species of Wild Animals 1 757.7 UN الصندوق الاستئماني لاتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة
    He asked what steps the Swiss authorities planned to take to effectively protect immigrant women from domestic violence. UN وتساءل عن الخطوات التي تعتزم السلطات السويسرية اتخاذها لحماية المرأة المهاجرة حماية فعالة من العنف المنزلي.
    The Policy would play a crucial role in providing technical skills to Sri Lanka's migrant workforce. UN وستؤدي هذه السياسة إلى القيام بدور حاسم في تزويد القوة العاملة السريلانكية المهاجرة بالمهارات التقنية.
    migrant minority populations form a significant sector of the slum populations in South African and other African cities. UN كما تشكِّل الأقليات المهاجرة شريحة هامة من سكان الأحياء البائسة في مدن جنوب أفريقيا وغيرها من المدن الأفريقية.
    One third of the population still lived below the poverty line and many single-parent and migrant households were at risk. UN فإن ثلث السكان يعيشون تحت خط الفقر، وإن عددا من الأسر ذات المعيل الواحد والأسر المهاجرة مهددة.
    migrant women might be reluctant to bring charges against abusive spouses if they could not be placed in shelters. UN فقد تتردد المرأة المهاجرة في إقامة الدعوى على زوجها الذي يسيئ معاملتها مالم يكن من الممكن وضعها في ملجأ بعيدة عنه.
    Please provide information on measures taken to guarantee the right of migrant women to be protected from economic exploitation and violence. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لكفالة حق المرأة المهاجرة في الحماية ضد الاستغلال الاقتصادي والعنف.
    Please provide information on measures taken to guarantee the right of migrant women to be protected from economic exploitation and violence. UN ويرجى توفير معلومات بشأن التدابير المتخذة لكفالة حق المرأة المهاجرة في الحماية ضد الاستغلال الاقتصادي والعنف.
    1 187.2 migratory Species of Wild Animals 1 757.7 UN الصندوق الاستئماني لاتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة
    migratory birds like this, will stop at a stop while, Open Subtitles وبعد ذلك، تتوقف الطيور المهاجرة في أرضٍ لبعض الوقت،
    Moreover, Austria takes strong measures in order to increase the number of civil servants with a migratory background. UN وعلاوة على ذلك، تتخذ النمسا تدابير قوية من أجل زيادة عدد موظفي الخدمة المدنية من ذوي الأصول المهاجرة.
    immigrant women have an inferior position also in the labour market, enrolment in education, and societal participation and influence. UN وتحتل المرأة المهاجرة مرتبة أدنى أيضاً في سوق العمل وفي الالتحاق بالتعليم والمشاركة في المجتمع والتأثير فيه.
    1978-1984 Member, Advisory Committee on immigrant Women's Association. UN ١٩٧٨ إلى ١٩٨٤ عضوة، اللجنة الاستشارية لرابطة المرأة المهاجرة.
    It also commended it for its efforts to better integrate members of immigrant communities into mainstream society. UN وأشادت بها على جهودها الرامية إلى دمج أعضاء الجاليات المهاجرة بشكل أفضل في التيار السائد في المجتمع.
    But in a world without humans, there is no power, so migrating birds fly more safely through major cities. Open Subtitles لكن في عالم خالي من البشر، الطاقة منقطعة. لذا تطير الطيور المهاجرة بأمان أكثر عبر المدن الكبيرة.
    In addition, guaranteeing indigenous migrants the right to a high-quality education, in their own language, that respected their culture was crucial for the preservation of their cultural integrity and maintaining the bond between generations. UN وإضافة إلى ذلك، فإن ضمان حق الشعوب الأصلية المهاجرة في التعليم المتميز، بلغاتها الخاصة، المتسم بالاحترام لثقافتها، يعد أمرا بالغ الأهمية للحفاظ على تماسكها الثقافي وصيانة الرابطة الجامعة بين الأجيال.
    Hence the assistance made available to new immigrants, which is higher than to most of the non-immigrant groups. UN ومن ثم تتاح المساعدة للمهاجرين الجدد، وهي مساعدة أعلى من تلك المقدمة إلى معظم الفئات غير المهاجرة.
    The worst kind of order they can issue... they've sent the Pilgrim after us. Open Subtitles أسوأ نوع من الأوامر يمكنهم إصداره، لقد أرسلوا المهاجرة تلاحقنا من تكون المهاجرة؟
    In 1996, 17 European branches were established, most of them in France, Germany and Italy, which have many Tunisian communities and where emigrant mothers face the most difficult problems. UN تم في عام 1996 إنشاء 17 فرعا في أوروبا تأسست في فرنسا وألمانيا وإيطاليا بصفة خاصة وهي البلدان التي توجد فيها جالية تونسية هامة وتواجه فيها الأم المهاجرة مشاكل يصعب حلها؛
    :: Provide full access for women within immigration communities to transparent, open and effective investigative and prosecutorial machinery to seek redress for violations of international human rights laws; UN :: فتح الباب أمام جميع النساء في الجماعات المهاجرة للجوء إلى آلية تحقيق ومقاضاة تتسم بالشفافية والانفتاح والفعالية للانتصاف من انتهاكات القوانين الدولية لحقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد