ويكيبيديا

    "المهاجرون إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • migrants to
        
    • immigrants
        
    • emigrants
        
    In that connection, the important contribution of migrants to the host countries should be recognized. UN وفي هذا الصدد ينبغي الاعتراف بالإسهام الهام الذي يقدمه المهاجرون إلى البلدان المضيفة.
    In Indonesia, in-kind remittances (i.e. goods sent by migrants to their families left behind) played an important role. UN وفي إندونيسيا، تؤدي التحويلات العينية (أي البضائع التي يرسلها المهاجرون إلى أسرهم في الوطن) دوراً مهماً.
    The contribution of migrants to their countries of origin and to their host countries deserves special attention from the international community, and particularly from the specialized agencies of the United Nations system. UN إن الإسهام الذي يقدمه المهاجرون إلى بلدهم الأصلي والى بلدانهم المضيفة جدير باهتمام خاص من المجتمع الدولي، وخاصة من الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    When immigrants arrived on the coast of the Canary Islands, they were cared for by the Spanish Red Cross and public health authorities. UN فعندما يصل المهاجرون إلى سواحل جزر الكناري، يتكفل بهم الصليب الأحمر الاسباني ودوائر الصحة العامة.
    emigrants to the European Union suffered from violence and the rise of fascist and xenophobic parties. UN ويعاني المهاجرون إلى بلدان الاتحاد الأوروبي من العنف وبطش الأحزاب الفاشية وكراهية الأجانب.
    40. We recognize the economic and cultural contributions of migrants to the societies of their destination countries as well as to their communities of origin. UN 40 - ونسلم بما يقدمه المهاجرون إلى المجتمعات المضيفة وبلدانهم الأصلية من مساهمات اقتصادية وثقافية.
    The duties of migrants to the host State are equal to those of locals from the moment that they enter the host community, as they are bound by its laws. UN ويتساوى المهاجرون إلى بلد مضيف في الواجبات مع المواطنين المحليين منذ اللحظة التي يدخلون فيها إلى المجتمع المضيف، إذ يلزمون بقوانينه.
    34. Starting in the late 1970s, migrants to the Gulf Cooperation Council countries increasingly originated in countries of Southern and South-eastern Asia, including Bangladesh, India, Indonesia, Pakistan, the Philippines and Sri Lanka. UN 34 - وبدءا من أواخر السبعينات أخذ المهاجرون إلى بلدان مجلس التعاون الخليجي يتزايدون من بلدان جنوب وجنوب شرق آسيا؛ بما فيها إندونيسيا وباكستان وبنغلاديش وسري لانكا والفلبين والهند.
    migrants to developed countries, particularly those originating in developing countries, tend to have higher fertility than natives. UN وينـزع المهاجرون إلى البلدان المتقدمة، ولا سيما الوافدون من بلدان نامية، إلى أن تكون لديهم خصوبة أعلى من أهالي البلد الأصليين.
    Policy measures should include ways and means to facilitate the flow of remittances and enhance the capacity of migrants to save and pursue productive investment. UN وينبغي أن تشمل تدابير السياسات العامة السبل والوسائل الكفيلة بتيسير تدفق التحويلات المالية التي يرسلها العمال المهاجرون إلى بلدانهم وتعزيز قدرة المهاجرين على الادخار والسعي إلى الاستثمار المنتج.
    Recognizing also the cultural and economic contributions made by migrants to receiving societies and their communities of origin and committing to ensure dignified, humane treatment with applicable protections and to strengthening mechanisms for international cooperation, UN وإذ يسلّم أيضاً بالإسهامات الثقافية والاقتصادية التي يقدمها المهاجرون إلى المجتمعات التي تستقبلهم وإلى مجتمعاتهم الأصلية، والالتزام بكفالة المعاملة الكريمة والإنسانية مع توفير تدابير الحماية الواجبة وتعزيز آليات التعاون الدولي،
    Recognizing also the cultural and economic contributions made by migrants to receiving societies and their communities of origin and committing to ensure dignified, humane treatment with applicable protections and to strengthening mechanisms for international cooperation, UN وإذ يسلّم أيضاً بالإسهامات الثقافية والاقتصادية التي يقدمها المهاجرون إلى المجتمعات التي تستقبلهم وإلى مجتمعاتهم الأصلية، والالتزام بكفالة المعاملة الكريمة والإنسانية مع توفير تدابير الحماية الواجبة وتعزيز آليات التعاون الدولي،
    110. The host country should be actively involved in the promotion and dissemination of information about the contributions made by migrants to the economy and society of the host country, thereby helping to combat xenophobia by promoting cultural diversity. UN 110- ويتعين أن يشارك البلد المستقبل مشاركة نشطة في النهوض بتعميم المعلومات عن المساهمات التي يقدمها المهاجرون إلى اقتصاد ومجتمع هذا البلد، بغية المساعدة على مناهضة رهاب الأجانب بتعزيز التنوع الثقافي.
    40. Several expert papers underscored the importance of countering the negative public perceptions of migration and emphasized the very significant contributions made by migrants to their host societies. UN ٤٠ - وشددت عدة ورقات مقدمة من خبراء على أهمية التصدي للانطباعات السلبية عن الهجرة لدى عامة الناس وأكدت اﻹسهامات الهامة جدا التي يقدمها المهاجرون إلى مجتمعاتهم المضيفة.
    Finally, Governments should undertake public awareness campaigns regarding the need for migrant labour and the contributions made by migrants to their economies so as to better combat the racist feelings and anti-migrant arguments of certain sectors of their population. UN وينبغي في الختام أن تضطلع الحكومات بحملات للتوعية بشأن الحاجة إلى الأيدي العاملة المهاجرة والإسهامات التي يقدمها المهاجرون إلى اقتصاداتها بغية تعزيز مكافحة المشاعر العنصرية والدعاوى المعادية للمهاجرين المنتشرة لدى بعض قطاعات السكان.
    590. Financial transfers in the form of remittances sent by migrants to their home countries and networks exceed official development assistance and constitute the largest single source of financial flows to some developing countries, exceeding at times foreign direct investment flows. UN 590 - وتفوق التحويلات المالية التي تكون في شكل حوالات يرسلها المهاجرون إلى بلدانهم ومجموعاتهم الأصلية حجمَ المساعدة الإنمائية الرسمية، وتشكل بحد ذاتها أكبر مصدر للتدفقات المالية إلى بعض البلدان النامية، وتفوق أحيانا تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    3. The Symposium underscored the fact that international migration posed major challenges to the international community, challenges made all the more daunting by the pervasiveness of negative public perceptions about international migration and the generally limited recognition of the significant contributions made by migrants to the host societies. UN ٣ - وركزت الندوة على الحقيقة القائلة بأن الهجرة الدولية تفرض تحديات كبيرة على المجتمع الدولي، وهي تحديات مروعة بسبب انتشار مفاهيم سلبية عامة عن الهجرة الدولية إلى جانب محدودية الاعتراف عموما بالمساهمات الكبيرة التي قد يقدمها المهاجرون إلى البلدان المضيفة.
    51. Ms. Chan (Singapore) said that her country took the welfare of migrants extremely seriously, and that migrants to Singapore, whether permanent or temporary, enjoyed the same legal protection as Singapore citizens. UN 51 - السيدة شان (سنغافورة): قالت إن بلدها يهتم برفاه المهاجرين اهتماماً كبيراً، ويتمتع المهاجرون إلى سنغافورة، سواءً هجرة دائمة أو مؤقتة، بنفس الحماية القانونية التي يتمتع بها مواطنو سنغافورة.
    immigrants come to the United States, as President Bush has said, not only to take, but to give. UN ويأتي المهاجرون إلى الولايات المتحدة، كما قال الرئيس بوش، لا لكي يأخذوا فحسب بل لكي يعطوا أيضا.
    The second aspect of our strategy concerns remittances by immigrants to their regions of origin. UN الجانب الثاني من استراتيجيتنا يتعلق بالتحويلات التي يرسلها المهاجرون إلى المناطق التي نشأوا فيها.
    It recognized the benefits of remittances by immigrants to their home countries, not as a legal right, but as private flows between individuals. UN وهو يدرك مزايا التحويلات التي يقوم بها المهاجرون إلى بلدان موطنهم، لا كحق قانوني، ولكن كتدفقات خاصة بين الأفراد.
    Reference is made here to the growing importance of remittances made by emigrants to their home countries. UN والإشارة هنا إلى تصاعد أهمية الحوالات التي يقوم بها المهاجرون إلى بلدانهم الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد