ويكيبيديا

    "المهاجرون الذين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • migrants who
        
    • immigrants who
        
    • emigrants who
        
    • migrant children
        
    This policy recognises the vulnerable circumstances faced by migrants who experience domestic violence from their New Zealand partners. UN وتعترف هذه السياسة بالظروف الصعبة التي يعاني منها المهاجرون الذين يتعرضون للعنف المنزلي من شركائهم النيوزيلنديين.
    migrants who return home often bring expertise and savings. UN و غالبا ما يأتي المهاجرون الذين يعودون إلى أوطانهم بالخبرة والمدخرات.
    The losers were the migrants who had arrived earlier, who, as close substitutes of the new waves of migrants, experienced a 6 per cent decline in their overall consumption levels. UN وكان الخاسرون هم المهاجرون الذين وصلوا قبل ذلك، والذين بوصفهم أقرب مَن حلَّ محلهم المهاجرون الوافدون في الموجات الجديدة، تناقص مستويات استهلاكهم العام بنسبة 6 في المائة.
    migrants who successfully complete the integration course may be naturalized after seven years instead of eight. UN ويمكن أن يجنّس المهاجرون الذين يتمّون دورة الإدماج بنجاح بعد سبع سنوات بدلا من ثماني سنوات.
    Intolerance of religious diversity in some of these countries is widely reported by immigrants who have worked and lived there. UN وأما المهاجرون الذين عملوا وعاشوا هناك فيتحدثون على نطاق واسع عن التعصب إزاء التنوع الديني في بعض هذه البلدان.
    migrants who are unable to claim their rights and report abuses or violations are trapped in a vicious circle of impunity, exploitation and marginalization. UN ويظل المهاجرون الذين لا يستطيعون المطالبة بحقوقهم والإبلاغ عن التجاوزات أو الانتهاكات المرتكبة بحقهم حبيسي حلقة مفرغة من الإفلات من العقاب والاستغلال والتهميش.
    migrants who come to Qatar to work have often suffered abuse and exploitation in their home countries during the recruitment process. UN 33- كثيراً ما يتعرض المهاجرون الذين يفدون إلى قطر للعمل إلى الإساءة والاستغلال في أوطانهم أثناء عملية توظيفهم.
    migrants who choose to leave an abusive employer should not lose their residence permit. Instead, they should receive adequate support, for example by providing them with a long enough grace period in order to find a new job. UN وينبغي ألا يفقد المهاجرون الذين يختارون مغادرة أصحاب عملهم المتعسفين تصاريح إقامتهم، بل ينبغي أن يحصلوا على الدعم المناسب، مثلاً عن طريق إمهالهم فترة طويلة بما يكفي لإيجاد وظيفة جديدة.
    While these workers generally did not leave their employer unless they experienced abuse, migrants who decided to leave might be charged with absconding which was a criminal act. UN وبشكل عام، لا يترك هؤلاء العاملون أصحاب عملهم إلاّ إذا تعرّضوا للإيذاء، ولكن قد يُتَّهم المهاجرون الذين يُقررون القيام بذلك بالهروب من أماكن العمل، وهو فعل جنائي.
    In Bangladesh, for instance, migrants who were repatriated from Libya received cash grants from the World Bank to help support them while they look for new employment. UN ففي بنغلاديش، على سبيل المثال، حصل المهاجرون الذين أعيدوا إلى وطنهم من ليبيا مِنحا نقدية قدّمها البنك الدولي للمساعدة في دعمهم أثناء بحثهم عن فرص عمل جديدة.
    56. migrants who have become successful entrepreneurs in their destination countries play an important role in flows of foreign direct investment (FDI). UN 56 - ويؤدي المهاجرون الذين نجحوا في مباشرة الأعمال في بلدان المقصد دورا هاما في تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    migrants who are not permitted to work should receive the required State support to ensure an adequate standard of living for themselves and their families, and States should consider allowing migrants access to the labour market. UN وينبغي أن يتلقى المهاجرون الذين لا يسمح لهم بالعمل الدعم اللازم من الدولة لكي يضمنوا مستوى معيشة كافياً لهم ولأسرهم، وينبغي للدولة أن تنظر في السماح للمهاجرين بالدخول إلى سوق العمل.
    migrants who are admitted will be given full access to equal rights at the same level as a Swedish citizen, and they may bring their family members from day one. UN ويتمتع المهاجرون الذين تقبل طلباتهم تمتعاً كاملاً بالحقوق ذاتها التي يحظى بها المواطن السويدي، ويمكنهم اصطحاب أفراد أسرهم من اليوم الأول.
    His country was highly appreciative of the contribution that had been made by migrants, who had injected new ideas into its society and had contributed to national growth and development. UN وأعرب عن بالغ تقدير بلده للمساهمة التي قدمها المهاجرون الذين حقنوا مجتمعه بأفكار جديدة وساهموا في النمو الوطني والتنمية.
    42. In Belarus, migrants who are caught crossing the borders irregularly are subject to arrest for up to six months and/or may be subjected to the deprivation or restriction of their liberties for up to five years. UN 42- وفي بيلاروس، يتعرض المهاجرون الذين يضبطون في أثناء عبور الحدود عبوراً غير شرعي لعقوبة السجن لفترة أقصاها ستة شهور و/أو يمكن أن يتعرضوا للحرمان من حرياتهم أو لتقييدها لفترة أقصاها خمس سنوات.
    180. migrants who live in societies that have extensive social protections systems do benefit from them. UN 180- ويستفيد المهاجرون الذين يعيشون في مجتمعات تتوافر فيها نظم الحماية الاجتماعية على نطاق واسع من هذه الاستحقاقات.
    180. migrants who live in societies that have extensive social protections systems do benefit from them. UN 180- ويستفيد المهاجرون الذين يعيشون في مجتمعات تتوافر فيها نظم الحماية الاجتماعية على نطاق واسع من هذه الاستحقاقات.
    The teaching of Swedish for Immigrants is an entitlement for immigrants who lack basic skills in the Swedish language. UN أما تعليم اللغة السويدية للمهاجرين فيستفيد منه المهاجرون الذين يفتقرون إلى المهارات الأساسية في اللغة السويدية.
    immigrants who overcame those legislative and institutional hurdles often faced intolerance and even violence. UN وغالبا ما يواجه المهاجرون الذين يتغلبون على تلك العوائق التشريعية والمؤسسية التعصب بل حتى العنف.
    emigrants who wished to return to Bhutan would be given the option to reapply for Bhutanese citizenship, which now involved a probation period of two rather than 15 years. UN وسوف يمنح المهاجرون الذين يرغبون في العودة إلى بوتان الاختيار في أن يتقدموا بطلب جديد للحصول على الجنسية البوتانية التي تستلزم الآن فترة اختبار مدتها سنتان بدلا من 15 سنة.
    It commended Portugal on initiatives concerning non-discrimination against children in respect of access to education and health care, including migrant children in irregular situations. UN وأشادت بالمبادرات التي اتخذتها البرتغال بشأن عدم التمييز ضد الأطفال فيما يتعلق بالحصول على التعليم والرعاية الصحية، بمن فيهم الأطفال المهاجرون الذين هم في وضع غير قانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد