15. The Special Rapporteur spoke to a number of migrant workers living in labour camps on the outskirts of Dubai, who confirmed the above. | UN | 15- وتحدثت المقررة الخاصة إلى عدد من العمال المهاجرين الذين يعيشون في معسكرات عمل في ضواحي مدينة دبي، وقد أكدوا ما سبق. |
There was concern over the increasing number of migrant workers living abroad while their families were at home, and this would help prevent the outflow of the labour force. | UN | وهناك قلق إزاء تزايد عدد العمال المهاجرين الذين يعيشون في الخارج بينما تعيش أسرهم في الداخل، ومن شأن ذلك أن يساعد على منع تدفق القوى العاملة للخارج. |
III. Panel discussion: The challenges when protecting the rights of migrant workers in an irregular situation and members of their families | UN | ثالثاً- حلقة النقاش: التحديات المطروحة أمام حماية حقوق العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم |
National migration policy sought to protect the human rights of both migrants living abroad and their families in Guatemala. | UN | وتهدف السياسة الوطنية للهجرة إلى حماية حقوق الإنسان الخاصة بكل من المهاجرين الذين يعيشون في الخارج وأسرهم في غواتيمالا. |
The report contains a study of the various aspects regarding the situation of migrants living in the Republic of Korea. | UN | ويشمل التقرير دراسة لمختلف الجوانب المتعلقة بحالة المهاجرين الذين يعيشون في جمهورية كوريا. |
For instance, according to the law, migrants who live legally in Greece are subject to the social security system and enjoy the same rights as natives. | UN | فعلى سبيل المثال، ينص القانون على أن نظام الضمان الاجتماعي القائم يسري على المهاجرين الذين يعيشون في اليونان بشكل قانوني، وعلى أنهم يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون ذوو الأصل اليوناني. |
Anti-union practices affecting migrants included administrative obstacles, unfair dismissals, and even expulsion of migrant workers in an irregular situation. | UN | وتشمل الممارسات المعادية لنقابات العمال التي تؤثر على العمال المهاجرين العقبات الإدارية، والفصل التعسفي، بل طرد العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني. |
64. The Government of Turkey is particularly concerned at the situation of migrant workers and their families living in Europe. | UN | ٤٦- ويساور الحكومة التركية قلق خاص إزاء حالة العمال المهاجرين الذين يعيشون في أوروبا وأسرهم. |
16. Following the day of general discussion, the Committee decided to prepare a general comment, No. 2, on the rights of migrant workers in an irregular situation and members of their families. | UN | 16- وعقب يوم المناقشة العامة، قررت اللجنة إعداد تعليق عام رقم 2 بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم. |
1. At its 176th and 177th meetings, on 19 September 2011, the Committee held a day of general discussion on the rights of migrant workers in an irregular situation and members of their families. | UN | 1- عقدت اللجنة في جلستيها 176 و177، المعقودتين في 19 أيلول/سبتمبر 2011، يوماً للمناقشة العامة بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم. |
67. The Committee expresses concern about the vulnerability of children of migrant workers living in the State party who lack access to their basic rights as highlighted by the Committee on the Rights of Migrants Workers (CMW/C/DZA/CO/1, para. 20). | UN | 67- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء هشاشة وضع أطفال العمال المهاجرين الذين يعيشون في الدولة الطرف، والذين لا يستطيعون الحصول على حقوقهم الأساسية على غرار ما أوضحته اللجنة المعنية بحقوق العمال المهاجرين (CMW/C/DZA/CO/1، الفقرة 20). |
20. On 5 March 2012, the Chairperson and the co-rapporteurs for draft general comment No. 2 on the rights of migrant workers in an irregular situation and members of their families, Mr. Sevim and Mr. Tall, participated in an expert meeting in Brussels to discuss the outline and content of the draft general comment. | UN | 20- وفي 5 آذار/مارس 2012، شارك الرئيس والمقرران المشاركان المعنيان بصياغة التعليق العام رقم 2 المتعلق بحقوق العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم، السيد سفيم والسيد طال، في اجتماع للخبراء عقد في بروكسل لمناقشة مخطط التعليق العام رقم 2 ومضمونه. |
5. In his presentation, Ahmadou Tall, a member of the Committee on Migrant Workers, underscored the balance that the Convention sought to achieve between national sovereignty and the need both to protect the rights of migrant workers in an irregular situation from exploitation, and to regulate migration flows in accordance with a human rights-based approach. | UN | 5- وأكد السيد أحمد طال، وهو عضو في لجنة العمال المهاجرين، في بيانه التوازن الذي تسعى الاتفاقية إلى تحقيقه بين السيادة الوطنية والحاجة إلى كل من حماية حقوق العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني من الاستغلال، وتنظيم تدفقات المهاجرين وفقاً لنهج قائم على حقوق الإنسان. |
It encouraged Portugal to set up a programme on education to citizenship concerning the rights and duties of citizens for migrants living in the territory. | UN | وشجعتا البرتغال على وضع برنامج للتثقيف بالمواطنة يتناول حقوق المواطنين وواجباتهم تجاه المهاجرين الذين يعيشون في البلد. |
The public radio and television network undertakes activities, among which the operation of a radio station broadcasting in languages of migrants living in Greece, to promote tolerance, eradicate prejudice and foster mutual understanding. | UN | وتضطلع الشبكة العمومية للإذاعة والتلفزيون بأنشطة من بينها تشغيل محطة بث إذاعي بلغات المهاجرين الذين يعيشون في اليونان، من أجل تعزيز التسامح والقضاء على التحامل وتعزيز التفاهم معهم. |
49. Moreover, there have been reports of searches that target the removal of migrants living in a host country. | UN | 49- وقد وردت، علاوة على ذلك، تقارير عن عمليات تفتيشٍ الغرض منها طرد المهاجرين الذين يعيشون في بلد مضيف. |
:: From 1980 to 2000, the number of migrants living in the developed world increased from 48 million to 110 million; compared with an increase from 52 million to 65 million in the developing world | UN | - ' ' فمن 1980 إلى 2000، تزايد عدد المهاجرين الذين يعيشون في العالم المتقدم النمو من 48 مليون مهاجر إلى 110 مليون مهاجر؛ بالمقارنة مع زيادة في المهاجرين في العالم النامي من 52 مليون إلى 65 مليون. |
Nevertheless, migrant inflows continue, and, because the vast majority of migrants living abroad emigrated years or decades ago, they are well established in the countries of destination and are unlikely to return to their countries of origin because of the crisis. | UN | ومع ذلك فإن تدفقات المهاجرين الوافدين تتواصل، وحيث إن الغالبية العظمى من المهاجرين الذين يعيشون في الخارج نزحوا منذ عدة سنوات أو عدة عقود، فقد استقروا في بلدان المقصد، وليس من المرجح أن يعودوا إلى بلدانهم الأصلية بسبب الأزمة. |
24. Greece referred to specific national legislation concerning the direct or indirect combating of racial discrimination, including Law 927/1979 (on punishing acts or activities aimed at racial discrimination), which in article 71, paragraph 2, provides that migrants who live legally in Greece are subject to the relevant social security system and enjoy the same rights as natives. | UN | 24 - أشارت اليونان إلى تشريعات وطنية محددة معنية بمكافحة التمييز العنصري بشكل مباشر أو غير مباشر، ومن بينها القانون 927/1979 (بشأن المعاقبة على الأفعال أو الأنشطة المتسببة في التمييز العنصري) الذي ينص في الفقرة 2 من المادة 71 منه على أن نظام الضمان الاجتماعي القائم يسري على المهاجرين الذين يعيشون في اليونان بشكل قانوني وعلى أنهم يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون. |
The definition in article 2 refers exclusively to migrant workers who are outside their own country. | UN | والتعريف الوارد في المادة 2 يشير حصراً إلى العمال المهاجرين الذين يعيشون خارج بلدهم. |