This commitment extends to the Vietnamese migrants in the detention centres. | UN | ويمتد هذا الالتزام إلى المهاجرين الفييتناميين الموجودين في مراكز الاحتجاز. |
The Committee also agreed that 1,800 Vietnamese migrants be returned to Hanoi and another 1,800 to Ho Chi Minh City every month, and reiterated the aim of repatriating all migrants in the region by the end of 1995. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على عودة ٠٠٨ ١ من المهاجرين الفييتناميين إلى هانوي و٠٠٨ ١ آخرين إلى مدينة هو شي منه شهريا، وكررت هدف عودة جميع المهاجرين في المنطقة إلى وطنهم في نهاية عام ٥٩٩١. |
Release of Vietnamese migrants on recognizance | UN | إخلاء سبيل بعض المهاجرين الفييتناميين بالضمان الشخصي |
By the end of that day, 180 disciplined officers and 27 Vietnamese migrants had been treated for injuries. | UN | وفي نهاية ذلك اليوم، عولج ٠٨١ من أفراد القوات النظامية و٧٢ من المهاجرين الفييتناميين من إصابات لحقت بهم. |
In addition, concerned organizations in Viet Nam, Japan and the Republic of Korea had conducted discussions and negotiations on issues relating to the sending and receiving of Vietnamese migrant workers. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أجرت المنظمات المهتمة في فييت نام واليابان وجمهورية كوريا مناقشات ومفاوضات بشأن المسائل المتعلقة بإرسال واستقبال العمال المهاجرين الفييتناميين المهاجرين. |
Since 1989, over 45,100 Vietnamese migrants have returned to Viet Nam from Hong Kong and there has not been a single substantiated case of persecution or discrimination. | UN | وعاد من هونغ كونغ منذ عام ٩٨٩١ أكثر من ٠٠١ ٥٤ من المهاجرين الفييتناميين إلى فييت نام ولا توجد دلائل على وقوع أي حالة من حالات الاضطهاد أو التمييز. |
117. On 29 May 1995, the disciplined forces faced fierce resistance when 1,500 Vietnamese migrants in a section of the Whitehead Detention Centre were transferred to the High Island Detention Centre. | UN | ٧١١- وفي ٩٢ أيار/مايو ٥٩٩١، واجهت القوات النظامية مقاومة وحشية لدى نقل ٠٠٥ ١ من المهاجرين الفييتناميين من أحد أجنحة مركز احتجاز وايتهيد إلى مركز احتجاز هاي آيلاند. |
The situation was brought under control at about 8.15 a.m. Two disciplined service officers and six Vietnamese migrants were treated for minor injuries. | UN | وتمت السيطرة على الموقف في حوالي الساعة الثامنة والربع صباحا. وعولج اثنان من أفراد القوات النظامية وستة من المهاجرين الفييتناميين من إصابات بسيطة. |
The Hong Kong Government shares the special concern of the Committee about the situation of the children of Vietnamese migrants who live with their parents in detention centres pending their parents' repatriation to Viet Nam. | UN | ٧٢- اﻷطفال: إن حكومة هونغ كونغ تشاطر اللجنة قلقها الخاص إزاء حالة أطفال المهاجرين الفييتناميين الذين يعيشون مع آبائهم في مراكز الاحتجاز ريثما تتم إعادتهم إلى وطنهم فييت نام. |
But the vast majority of Vietnamese migrants now in Hong Kong have exhausted the process of determining whether or not they are genuine refugees and have in fact been found to be non-refugees in accordance with the 1951 Convention and its 1967 Protocol. | UN | ولكن اﻷغلبية العظمى من المهاجرين الفييتناميين الذين يوجدون حالياً في هونغ كونغ قد استنفدوا إجراءات عملية الفصل فيما إذا كانوا يعتبرون حقاً لاجئين وقد تبين في الواقع أنهم غير لاجئين وفقاً لاتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكولها لعام ٧٦٩١. |
Apart from a few residual cases, such as new arrivals, screening of all Vietnamese migrants was completed in October 1994. | UN | وبصرف النظر عن حالات قليلة متبقية، مثل الحالات المتعلقة بالوافدين الجدد، استكملت هونغ كونغ فرز جميع المهاجرين الفييتناميين في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١. |
They have included Amnesty International, the Lawyers' Committee for Human Rights, the Women's Commission on Refugees and the Indo-China Resources Centre, all of whom have prepared reports on various aspects of the policy and practice relating to the treatment of Vietnamese migrants in Hong Kong. | UN | وكانت من بين هذه المنظمات منظمة العفو الدولية، ولجنة المحامين للدفاع عن حقوق اﻹنسان، واللجنة النسائية المعنية باللاجئين، والمركز المعني بموارد الهند الصينية، وجميع المنظمات التي أعدت تقارير بشأن الجوانب السياسية والعملية المختلفة المتعلقة بمعاملة المهاجرين الفييتناميين في هونغ كونغ. |
115. In November 1994, 125 Vietnamese migrants were released on recognizance since their continued detention would have been unlawful. | UN | ٥١١- في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، أخلي سبيل ٥٢١ من المهاجرين الفييتناميين بالضمان الشخصي نظرا لعدم مشروعية الاستمرار في احتجازهم. |
116. On 7 April 1994, about 1,500 Vietnamese migrants in section 7 of the Whitehead Detention Centre were transferred to the High Island Detention Centre. | UN | ٦١١- في ٧ نيسان/أبريل ٤٩٩١، نقل نحو ٠٠٥ ١ من المهاجرين الفييتناميين من الجناح السابع لمركز احتجاز وايتهيد إلى مركز احتجاز هاي آيلاند. |
118. On 8 June 1995, 94 Vietnamese migrants were transferred from the High Island Detention Centre to Victoria Prison for return to Viet Nam under the ORP. | UN | ٨١١- وفي ٨ حزيران/يونيه ٥٩٩١، نقل ٤٩ من المهاجرين الفييتناميين من مركز احتجاز هاي آيلاند إلى سجن فيكتوريا تمهيدا لعودتهم إلى فييت نام بموجب برنامج العودة المنظمة إلى الوطن. |
25. In paragraph 17 of its concluding observations the Committee noted with satisfaction the efforts by the Hong Kong Government, in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), to care for the needs of the Vietnamese migrants living in detention centres in the territory. | UN | ٥٢- لاحظت اللجنة مع الارتياح في الفقرة ٧١ من ملاحظاتها الختامية الجهود التي تبذلها حكومة هونغ كونغ بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تلبية احتياجات المهاجرين الفييتناميين الذين يعيشون في مراكز الاحتجاز في الاقليم. |
The monitoring process - which has been in place since September 1994 - follows the recommendations of an inquiry by non-official justices of the peace into an operation to transfer certain Vietnamese migrants from one detention centre to another which took place on 7 April of that year (see para. 116 of the fourth periodic report). | UN | وعملية الرصد هذه التي بدأت منذ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ تتبع التوصيات التي نشأت عن عملية تحقيق أجراها قاضيان غير رسميين من قضاة الصلح بصدد عملية حدثت في ٧ نيسان/أبريل من تلك السنة واشتملت على ترحيل بعض المهاجرين الفييتناميين من مركز احتجاز إلى مركز آخر )انظر الفقرة ٦١١ من التقرير الدوري الرابع(. |
In order to promote more voluntary repatriation, a special allowance of US$ 150 was introduced in August 1994 for all Vietnamese migrants who volunteered to return to Viet Nam before the end of the year. | UN | ولتشجيع المزيد من العودة الطوعية إلى الوطن، تقرر في آب/أغسطس ٤٩٩١ منح إعانة خاصة تبلغ ٠٥١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة لجميع المهاجرين الفييتناميين الذين يعودون طوعيا إلى فييت نام قبل نهاية العام. |
108. The legality of detention and, in particular, its length in cases where there were difficulties in returning Vietnamese migrants to Viet Nam or ex-China cases to China, were canvassed before the High Court in a habeas corpus application by 11 detainees. | UN | ٨٠١- وبحثت المحكمة العليا مشروعية الاحتجاز ولا سيما طول مدته في عدة قضايا تتعلق بصعوبة إعادة المهاجرين الفييتناميين إلى فييت نام أو مهاجرين صينيين سابقين إلى الصين بعد جمع هذه القضايا في طلب مقدم من ١١ من المحتجزين ﻹحضارهم أمام المحكمة )HABEAS CORPUS(. |
28. Determination of refugee status. With relatively few exceptions (mainly newborn babies and recent arrivals from Viet Nam), all the Vietnamese migrants now in Hong Kong have already been screened to determine their refugee status. | UN | ٨٢- تحديد مركز اللاجئ: لقد تم بالفعل فحص حالات جميع المهاجرين الفييتناميين الذين يوجدون في هونغ كونغ حالياً من أجل تحديد مركزهم كلاجئين، وذلك باستثناء بعض الحالات القليلة نسبياً )وهي تشتمل أساساً على المواليد الجدد واﻷشخاص الوافدين حديثاً من فييت نام(. |
But witnesses refused to testify for fear of reprisals and the case was dismissed. The Hong Kong Government commissioned Justice Kempster to conduct a commission of inquiry. He submitted his report and recommendations in 1993. the Hong Kong Government has reinforced the arrangements for the protection of Vietnamese migrant witnesses. | UN | واستنادا إلى تقرير المستشار كمبستر الصادر في عام ٣٩٩١ بعنوان " تقرير لجنة التحقيق في مسألة حماية الشهود " )٣(، قامت حكومة هونغ كونغ بتعزيز ترتيبات حماية الشهود من المهاجرين الفييتناميين. |