ويكيبيديا

    "المهاجرين المحتملين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • potential migrants
        
    • would-be migrants
        
    • prospective migrants
        
    • potential migrant
        
    • potential immigrants
        
    • prospective migrant
        
    • would-be immigrants
        
    • potential emigrants
        
    As a country urbanizes, natural increase predominates because there are more people in urban areas and because the pool of potential migrants is reduced. UN ومع التوسع الحضري لبلد ما، تهيمن الزيادة الطبيعية بسبب وجود أعداد أكبر من الناس في المناطق الحضرية وبسبب انخفاض مجموع المهاجرين المحتملين.
    Inform potential migrants of the prospects for legal migration and the dangers of human smuggling and trafficking UN :: إحاطة المهاجرين المحتملين علما بفرص الهجرة القانونية ومخاطر تهريب البشر والاتجار بهم
    Those States that have introduced such measures have concentrated on information dissemination and raising the consciousness of potential migrants and their employers. UN وقد ركزت الدول التي أخذت بمثل تلك التدابير على نشر المعلومات وتوعية المهاجرين المحتملين ومستخدميهم.
    8. Urges States to take prompt and effective steps to frustrate the objectives and activities of those who organize the smuggling of illegal migrants, thus protecting would-be migrants from exploitation and loss of life; UN ٨ - يحث الدول على اتخاذ خطوات فورية وفعالة في سبيل إحباط أغراض وأنشطة من ينظمون تهريب المهاجرين غير الشرعيين، ومن ثم لحماية المهاجرين المحتملين من الاستغلال ومن الخسائر في اﻷرواح؛
    On the other hand, they are likely to force prospective migrants and asylum-seekers into the hands of unscrupulous human traffickers. UN ويرجح من جهة أخرى أن تجبر المهاجرين المحتملين وملتمسي اللجوء على الوقوع في أيدي المتاجرين بالمهاجرين معدومي الضمير.
    It is practically impossible for receiving countries to provide extensive pre-departure information to potential migrant workers. UN إن من غير الممكن عمليا بالنسبة للبلدان المستقبلة تقديم معلومات شاملة سابقة على الرحيل إلى العمال المهاجرين المحتملين.
    Developed countries must understand that the best way to limit the number of potential immigrants is to contribute to the development of their countries of origin. UN ويجب أن تفهم البلدان النامية أن أفضل وسيلة للحد من عدد المهاجرين المحتملين يتمثل في المشاركة في تنمية بلدانهم الأصلية.
    Information is thus an important empowerment tool, diminishing the possibility of traffickers to exploit the ignorance of potential migrants. UN وبالتالي تعد المعلومات أداة تمكين مهمة تضيق فرص المتاجرين في استغلال جهل المهاجرين المحتملين.
    It was also suggested that countries of origin should provide information to potential migrants about the job opportunities in their labour markets, as well as offering a clear description of the work conditions and entry regulations. UN واقتُرح أيضا قيام بلدان المنشأ بتزويد المهاجرين المحتملين بالمعلومات حول فرص العمل في أسواق عملها، فضلا عن تقديم وصف واضح لظروف العمل وأنظمة الدخول.
    Belarus used the media, seminars and film to raise awareness among potential migrants of the dangers of working abroad, including abuse and sexual exploitation, aimed at ensuring that they did not become victims of trafficking. UN واستخدمت بيلاروس وسائط الإعلام والحلقات الدراسية والأفلام لزيادة الوعي بين المهاجرين المحتملين بأخطار العمل في الخارج، بما في ذلك الإيذاء والاستغلال الجنسي، لكفالة عدم وقوعهن ضحايا للاتجار بهن.
    Increasingly restrictive immigration policies on the part of the major destination countries also contribute to forcing potential migrants into accepting illegal and dangerous immigration arrangements. UN وتساهم سياسات التقييد الزائد للهجرة من جانب بلدان المقصد الرئيسية أيضاً في إجبار المهاجرين المحتملين على القبول بترتيبات هجرة غير قانونية وخطرة.
    6. Information campaigns to ensure potential migrants are aware of the prospects for legal migration and the dangers of human smuggling and trafficking UN 6- تنظيم حملات إعلامية لضمان توعية المهاجرين المحتملين بآفاق الهجرة الشرعية وبأخطار تهريب البشر الاتجار بهم
    Information campaigns to inform potential migrants of the legal conditions for entry, stay and employment in host countries are essential. UN ومن اللازم الاضطلاع بحملات إعلامية ﻹحاطة المهاجرين المحتملين علما بالشروط القانونية للدخول واﻹقامة والعمل في البلدان المضيفة.
    In addition, entry for potential migrants might also be deterred, thus depriving countries of the economic benefits of migration or reducing legitimate avenues for persons seeking international protection. UN وفضلا عن ذلك، قد يجري أيضا تثبيط دخول المهاجرين المحتملين ومن ثم حرمان البلدان من الفوائد الاقتصادية للهجرة أو الحد من السبل المشروعة للأشخاص الباحثين عن حماية دولية.
    8. Urges States to take prompt and effective steps to frustrate the objectives and activities of those who organize the smuggling of illegal migrants, thus protecting would-be migrants from exploitation and loss of life; UN ٨ - يحث الدول على اتخاذ خطوات فورية وفعالة في سبيل إحباط أغراض وأنشطة من ينظمون تهريب المهاجرين غير الشرعيين، ومن ثم لحماية المهاجرين المحتملين من الاستغلال ومن الخسائر في اﻷرواح؛
    In most cases, such would-be migrants were ill-treated along the way, detained by border patrols and, in the worst cases, died. UN وفي معظم الحالات، تُساء معاملة هؤلاء المهاجرين المحتملين طوال الوقت، فتحتجزهم دوريات الحدود، وفي أسوأ الحالات، يتعرضون للموت.
    Raising prospective migrants' awareness of human rights UN إذكاء وعي المهاجرين المحتملين بحقوق الإنسان
    75. States should recognize the limited effects of awareness-raising in preventing trafficking, and should combine awareness-raising activities with measures to address the root causes of trafficking and provide prospective migrants with alternatives. UN 75 - وينبغي للدول أن تعترف بمحدودية آثار التوعية في مجال منع الاتجار، وينبغي أن تجمع بين أنشطة التوعية وتدابير معالجة الأسباب الجذرية للاتجار وأن تزود المهاجرين المحتملين ببدائل.
    potential migrant workers should also be made aware about policies of receiving States, such as compulsory health testing, entitlement to and accessing health-care services. UN وينبغي أيضاً إطلاع العمال المهاجرين المحتملين على سياسات الدول المستقبِلة، مثل الفحص الصحي الإلزامي والحق في خدمات الرعاية الصحية وإمكانية الاستفادة من هذه الخدمات.
    With the support of a mission of the International Organization for Migration (IOM) to the Kyrgyz Republic and of the international organization Winrock International, informational material was prepared and distributed to potential migrant workers, radio and television programmes and talk shows were organized in the media and articles were published. UN وبدعم من بعثة أوفدت من المنظمة الدولية للهجرة إلى جمهورية قيرغيزستان وبدعم من منظمة وينروك الدولية، أُعدت مادة إعلامية ووزعت على العمال المهاجرين المحتملين وجرى تنظيم برامج إذاعية وتلفزيونية وبرامج حوار في وسائط الإعلام ونشرت مقالات في هذا الشأن.
    The preference of the Democratic Republic of the Congo accordingly goes to efforts to convince potential immigrants to stay at home. UN وبالتالي تفضل جمهورية الكونغو الديمقراطية الجهود الرامية إلى إقناع المهاجرين المحتملين بالبقاء في بلدانهم.
    In consistency with this goal, the Government pays particular attention to the professionalism of the private employment agencies in providing pre-departure training for prospective migrant workers. UN وبالاتساق مع هذا الهدف، تولي الحكومة اهتماماً خاصاً للجوانب المهنية لوكالات التوظيف الخاصة فيما يتعلق بتوفير التدريب السابق لمغادرة البلد لصالح العمال المهاجرين المحتملين.
    Women therefore constitute a large proportion of these would-be immigrants. UN ولذا فإن النساء يمثلن نسبة كبيرة من المهاجرين المحتملين.
    Providing potential emigrants with information on the risks of illegal migration and legal channels of entry into destination countries may help to combat the rise of illicit trafficking of immigrants. UN وإن تزويد المهاجرين المحتملين بالمعلومات عن مخاطر الهجرة غير القانونية وعن القنوات القانونية للدخول إلى بلدان المقصد قد يساعد في محاربة زيادة الاتجار غير المشروع بالمهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد