The Committee notes with concern that many Civil Registry officials refuse to register the births of children of undocumented migrant workers in the State party. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن كثيراً من موظفي الأحوال المدنية يرفضون تسجيل ولادات أطفال العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق في الدولة الطرف. |
The Committee notes with concern that many Civil Registry officials refuse to register the births of children of undocumented migrant workers in the State party. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن كثيراً من موظفي الأحوال المدنية يرفضون تسجيل ولادات أطفال العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق في الدولة الطرف. |
362. With regard to the Hong Kong SAR, the Committee notes that refugee children and undocumented migrant children are not guaranteed access to education. | UN | 362- وفيما يتصل بمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، تلاحظ اللجنة أن ليس هناك ما يضمن لأطفال اللاجئين وأطفال المهاجرين غير الحاملين لوثائق رسمية سبل الحصول على التعليم. |
The Committee invites the State party to adopt humane and internationally accepted measures in dealing with undocumented migrants. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تدابير إنسانية ومقبولة دولياً في تعاملها مع المهاجرين غير الحاملين لوثائق هوية. |
A number of countries that sought to reduce the number of undocumented migrants within their territory addressed their concerns by holding negotiations with other Governments. | UN | وقام عدد من البلدان التي سعت إلى تخفيض عدد من المهاجرين غير الحاملين لوثائق داخل إقليمها بمعالجة شواغلها بإجراء مفاوضات مع حكومات أخرى. |
Others adopted specific measures to alleviate the problem, including formulating new policies such as enforcing border patrols and increasing penalties for undocumented migrant workers and employers who hired them. | UN | واتخذت حكومات أخرى تدابير محددة لتخفيف حدة المشكلة، بما في ذلك صياغة سياسات جديدة مثل تعزيز دوريات شرطة الحدود وفرض مزيد من العقوبات على العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق وعلى أرباب اﻷعمال الذين يستخدمونهم. |
84. JS12 recommended adopting and implementing a comprehensive policy to address the situation of undocumented migrant workers and refraining from using detention in cases of undocumented migrant workers. | UN | 84- وأوصى التقرير المشترك 12 باعتماد وتنفيذ سياسة شاملة للتصدي لحالة العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق كما أوصى بالامتناع عن احتجازهم(124). |
25. The Committee welcomes the different measures adopted by the State party to guarantee access to justice for undocumented migrant workers, such as the creation of the Public Prosecution Service for Migrants in the State of Chiapas, as well as the protocols adopted by the National Institute for Migration in 2010 for the identification and assistance of crime victims. | UN | 25- ترحب اللجنة بمختلف التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لضمان وصول العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق إلى العدالة، مثل إنشاء دائرة للادعاء العام خاصة بالمهاجرين في ولاية شياباس، فضلاً عن البروتوكولات التي اعتمدها المعهد الوطني للهجرة في عام 2010 من أجل تحديد ضحايا الجريمة ومساعدتهم. |
30. The Committee recommends that the State party increase its efforts to prevent kidnappings of undocumented migrant workers and the other serious human rights violations and abuses they face and that it seriously and diligently investigate these acts and punish those responsible for these crimes with sentences that are commensurate with the seriousness of the offence. | UN | 30- توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لمنع عمليات اختطاف العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لهؤلاء العمال وإيذائهم، وإجراء تحقيقات في هذه الأفعال بجدية ونشاط ومعاقبة الأشخاص المسؤولين عن هذه الجرائم بعقوبات تتناسب مع فداحة الجريمة. |
41. The Committee notes the efforts made by the State party to inform undocumented migrant workers who are in migrant holding centres about their rights, how to obtain a humanitarian visa if they are victims or witnesses of trafficking in persons or migrant-smuggling, the right to consular assistance and the possibility of requesting asylum. | UN | 41- وتلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإعلام العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق الذين هم في مراكز احتجاز المهاجرين بحقوقهم، وبكيفية حصولهم على تأشيرة إنسانية إذا كانوا ضحايا للاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين أو شهوداً على هذه الأفعال، وحقهم في الحصول على المساعدة القنصلية وإمكانية تقديمهم طلب لجوء. |
(25) The Committee welcomes the different measures adopted by the State party to guarantee access to justice for undocumented migrant workers, such as the creation of the Public Prosecution Service for Migrants in the State of Chiapas, as well as the protocols adopted by the National Institute for Migration in 2010 for the identification and assistance of crime victims. | UN | (25) ترحب اللجنة بمختلف التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لضمان وصول العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق إلى العدالة، مثل إنشاء دائرة للادعاء العام خاصة بالمهاجرين في ولاية شياباس، فضلاً عن البروتوكولات التي اعتمدها المعهد الوطني للهجرة في عام 2010 من أجل تحديد ضحايا الجريمة ومساعدتهم. |
(30) The Committee recommends that the State party increase its efforts to prevent kidnappings of undocumented migrant workers and the other serious human rights violations and abuses they face and that it seriously and diligently investigate these acts and punish those responsible for these crimes with sentences that are commensurate with the seriousness of the offence. | UN | (30) توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لمنع عمليات اختطاف العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لهؤلاء العمال وإيذائهم، وإجراء تحقيقات في هذه الأفعال بجدية ونشاط ومعاقبة الأشخاص المسؤولين عن هذه الجرائم بعقوبات تتناسب مع فداحة الجريمة. |
CMW also expressed concern that article 67 of the General Population Act only authorizes legal resident foreigners to institute legal proceedings, which may in practice give rise to discriminatory treatment of undocumented migrant workers. | UN | كما أعربت اللجنة عن قلقها لأن المادة 67 من قانون السكان العام لا تسمح إلا للأجانب المقيمين بصفة قانونية باتخاذ إجراءات قانونية، وهو ما قد يفضي في الواقع إلى معاملة العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق معاملة تمييزية(104). |
17. The Committee notes with concern the failure to systematically compile disaggregated data on migrants, especially on undocumented migrant workers along the southern border, and notes that the information provided by the State party on undocumented migrant workers refers to those detained in migrant holding centres, who are subsequently repatriated or deported. | UN | 17- تلاحظ اللجنة بقلق عدم منهجية جمع بيانات مصنفة عن المهاجرين، ولا سيما فيما يخص العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق على الحدود الجنوبية، وتلاحظ اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالعمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق تشير إلى العمال المحتجزين في مراكز احتجاز المهاجرين والذين يعادون فيما بعد إلى أوطانهم أو يرحّلون. |
(41) The Committee notes the efforts made by the State party to inform undocumented migrant workers who are in migrant holding centres about their rights, how to obtain a humanitarian visa if they are victims or witnesses of trafficking in persons or migrant-smuggling, the right to consular assistance and the possibility of requesting asylum. | UN | (41) وتلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإعلام العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق الذين هم في مراكز احتجاز المهاجرين بحقوقهم، وبكيفية حصولهم على تأشيرة إنسانية إذا كانوا ضحايا للاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين أو شهوداً على هذه الأفعال، وحقهم في الحصول على المساعدة القنصلية وإمكانية تقديمهم طلب لجوء. |
93. To control undocumented migration, prevent the exploitation of undocumented migrants and ensure that their basic human rights are protected. | UN | ٩٣ - السيطرة على الهجرة غير الموثقة ومنع استغلال المهاجرين غير الحاملين لوثائق وكفالة حماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لهم. |
743. Sergio Ponce Rodríguez is said to have crossed into the United States with 11 other undocumented migrants near Tecate, California on 18 June 1996. | UN | 743- ويُقال إن سيرجيو بونشيــه رودريغيز قد اجتاز الحد الفاصل بين الولايات المتحدة الأمريكية والمكسيك رفقة 11 من المهاجرين غير الحاملين لوثائق سفر بالقرب من تيكاتي بكاليفورنيا في 18 حزيران/يونيه 1996. |
The Committee also wishes to receive information about the results of the measures previously announced by the State party in response to these events, in particular the creation of a committee to look into the events and to study all manifestations of xenophobia, as well as measures for the regularization of undocumented migrants. | UN | وترغب اللجنة أيضاً في تلقي معلومات حول نتائج التدابير التي أعلنت عنها الدولة الطرف سابقاًَ استجابةً لهذه الأحداث، وخاصة إنشاء لجنة للنظر في الأحداث ودراسة جميع مظاهر كره الأجانب، فضلاً عن اتخاذ تدابير لتسوية أوضاع المهاجرين غير الحاملين لوثائق إقامة. |
363. The Committee recommends that the State party extend all human rights guarantees in its Constitution and in the Convention to all children within its jurisdiction on both the mainland and the SARs, including refugees, asylum-seekers and other undocumented migrants. | UN | 363- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل لجميع الأطفال الخاضعين لولايتها، بمن فيهم أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وغيرهم من المهاجرين غير الحاملين لوثائق رسمية، التمتع بجميع الضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان الواردة في دستورها وفي الاتفاقية، وذلك في كل من الصين القارية والمنطقتين الإداريتين الخاصتين. |