ويكيبيديا

    "المهارات إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • skills to
        
    • the skills
        
    • skills into
        
    • skills back to
        
    In addition, as appropriate, it could continue to transfer skills to Timorese security agencies and to promote cooperation between them. UN وعلاوة على ذلك، يمكنها أن تواصل، بحسب الاقتضاء، نقل المهارات إلى أجهزة الأمن التيمورية، وتشجيع التعاون فيما بينها.
    The national child protection adviser will also contribute to the transfer of skills to civil society and building the capacity of national institutions. UN وسيساهم أيضا مستشار حماية الأطفال الوطني في نقل المهارات إلى المؤسسات الوطنية.
    Transfer of skills to Timorese security agencies as appropriate and promotion of cooperation between them. UN نقل المهارات إلى أجهزة الأمن التيمورية بحسب الاقتضاء وتعزيز التعاون فيما بينها
    The Court's training sessions make it possible for skills to be transferred to national staff and institutions. UN وتتيح الدورات التدريبية التي تنظمها المحكمة نقل المهارات إلى الموظفين الوطنيين والمؤسسات الوطنية.
    The representatives of the Secretary-General defended the use of retirees in terms of the savings in travel costs owing to their local availability as well as their experience, which facilitated a transfer of skills to the other staff. UN ودافع ممثلو الأمين العام عن استخدام المتقاعدين بسبب ما يؤدي إليه ذلك من وفورات في تكاليف السفر نظرا لتوافرهم محليا فضلا عن خبرتهم، مما ييسر نقل المهارات إلى الموظفين الآخرين.
    Finally, he welcomed the mobility programme as an appropriate way to transfer skills to new staff; the principle of mobility should, however, apply to all staff at all levels without discrimination. UN وختاماً، رحب ببرنامج التنقل باعتباره وسيلة ملائمة لنقل المهارات إلى الموظفين الجدد؛ بيد أنه ينبغي تطبيق مبدأ التنقل على جميع الموظفين على جميع المستويات دون تمييز.
    Issues such as disparities in socio-economic conditions between the mine workers and host communities, the transfer of skills to local people, and traditional land use practices are beginning to be addressed. UN وقد بدأ تناول قضايا من قبيل الفوارق في الظروف الاجتماعية والاقتصادية بين عمال المناجم والمجتمعات المضيفة، وانتقال المهارات إلى السكان المحليين، والممارسات التقليدية لاستخدام اﻷراضي.
    With a strengthened knowledge base, the transfer of skills to national experts and government agencies and civil society have helped to build capacity in formulating poverty-reduction strategies and in performing advocacy roles better. UN وبفضل قاعدة معززة من المعارف، ساعد نقل المهارات إلى الخبراء الوطنيين والوكالات الحكومية والمجتمع المدني في بناء القدرة في مجال صياغة استراتيجيات الحد من الفقر وفي الاضطلاع بأدوار الدعوة على نحو أفضل.
    The Amrita College of Medicine taught basic midwifery and first aid skills to qualified laypeople and tribal persons who then took those skills back to their communities. UN درَّست كلية أمريتا للطب مهارات القبالة والإسعافات الأولية الأساسية إلى الأشخاص العاديين المؤهلين وأبناء القبائل الذين نقلوا بدورهم فيما بعد تلك المهارات إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    The high attrition rate among employees suggested that the outsourcing services industry was creating skills which were portable. This has resulted in the transfer of these skills to the domestic industry. UN ويشير معدل استنزاف الموظفين المرتفع إلى أن قطاع التعاقد الخارجي على الخدمات يُنتج مهارات قابلة للنقل، مما يؤدي إلى انتقال هذه المهارات إلى القطاع المحلي.
    In paragraph 183, the Secretary-General sets out the evolution of staff development from training focused on a limited set of skills to a strategic function with an organizational development focus. UN ويحدد الأمين العام، في الفقرة 183، تطور تنمية قدرات الموظفين من التدريب المركز على مجموعة محدودة من المهارات إلى مهمة استراتيجية تركز على التنمية التنظيمية.
    It is critical that UNMISET advisers transfer skills to their East Timor counterparts before May 2005. UN ومن الحيوي أن يقوم مستشارو البعثة بنقل المهارات إلى نظرائهم التيموريين الشرقيين قبل أيار/مايو 2005.
    The three delegations supported the use of national staff in peacekeeping missions, where possible, since it played an important role in capacity-building and in the transfer of skills to local populations. UN وتؤيد الوفود الثلاثة فكرة استخدام الموظفين الوطنيين في بعثات حفظ السلام، حيثما أمكن، لأن ذلك سيؤدي دورا مهما في بناء القدرات وفي نقل المهارات إلى السكان المحليين.
    36. The Mission should seek to employ as many national staff as possible to contribute to capacity-building and the transfer of skills to the local population. UN 36 - وأضاف قائلا إن على البعثة أن تسعى إلى توظيف أكبر عدد ممكن من الموظفين الوطنيين بغرض المساهمة في بناء القدرات ونقل المهارات إلى السكان المحليين.
    The transfer of skills to community groups and delivery of basic services through capacity-building had been of particular benefit to the country’s indigenous Amerindian communities. UN واختتم كلمته قائلا إن نقل المهارات إلى الجماعات المجتمعية وإيصال الخدمات اﻷساسية عن طريق بناء القدرات عادا بفائدة بالغة على المجتمعات اﻷصلية اﻷمريكية - الهندية في بلده.
    In addition, in order for corporate social investment to be relevant, investments should be consistent with local and national development programmes and should result in development projects that are sustainable, serve community goals and transfer skills to the community. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولكي يكون الاستثمار الاجتماعي للشركات ذا صلة بواقع الحياة، ينبغي للاستثمارات أن تتسق مع البرامج الإنمائية المحلية والوطنية وأن تؤدي إلى نشوء مشاريع إنمائية مستدامة تخدم الأهداف المجتمعية وتنقل المهارات إلى المجتمعات المحلية.
    The report also examined the activities of TNCs in Export Processing Zones (EPZ) and pointed out that in highly specialized EPZ affiliates and truncated production in plants located in developing countries and in less developed regions within industrialized economies, the transfer of skills to the host country could be minimal. UN وفحص التقرير أيضا أنشطة الشركات عبر الوطنية في مناطق تجهيز الصادرات وأشار إلى أنه في الشركات التابعة وفي المصانع التي تنتج انتاجاً جزئياً في مناطق تجهيز الصادرات الموجودة في البلدان النامية وفي المناطق اﻷقل نمواً داخل الاقتصادات الصناعية، فإن نقل المهارات إلى البلد المضيف ربما يكون أقل ما يمكن.
    The Committee has also pointed out that a gradual replacement of international staff with national staff, wherever feasible and cost-effective, should be encouraged in peacekeeping missions and field missions in general, as it contributes to capacity-building and transfer of skills to the local population. UN وأوضحت اللجنة أيضا أن الاستعاضة التدريجية عن الموظفين الدوليين بموظفين محليين، كلما كان ذلك عمليا وفعالا من حيث التكلفة حرية بأن تُشجَّع في بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية بوجه عام، إذ أن ذلك يسهم في بناء القدرات ونقل المهارات إلى السكان المحليين.
    the skills training helped the girls prepare for their basic education certificate examinations conducted nationwide by the West African Examinations Council. UN وقد أدى هذا التدريب على المهارات إلى مساعدة الفتيات في الإعداد لامتحانات نيل شهادة التعليم الأساسي التي يعقدها مجلس امتحانات غرب أفريقيا على صعيد الدولة.
    It also benefits economic development by facilitating the entry of young people with skills into the productive sectors of an economy and enabling the economy to sustain or increase its productivity and competitiveness in the global marketplace. UN وهو يفيد أيضا في التنمية الاقتصادية عن طريق تيسير دخول الشباب أصحاب المهارات إلى القطاعات الإنتاجية في الاقتصاد، وتمكين ذلك الاقتصاد من استبقاء قدرته الإنتاجية والتنافسية في سوق العمل العالمي وزيادة تلك القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد