Mr. Tomasi emphasized that the G20 should not be seen as a legitimate forum to perform those executive functions. | UN | وأكد السيد توماسي أنه ينبغي عدم اعتبار مجموعة العشرين بمثابة منتدى مشروع لأداء هذه المهام التنفيذية. |
The Kaupule performs all the executive functions of the Falekaupule. | UN | ويمارس مجلس الحكومة جميع المهام التنفيذية المتعلقة بمجلس الفالي كابيول. |
:: Core justice personnel are technically enabled to continue process of institution-building and perform line functions | UN | :: تمكين موظفي العدالة الرئيسيين من الناحية التقنية لمواصلة عملية بناء المؤسسات وأداء المهام التنفيذية |
Reflecting the growing capacity of the Timorese justice sector, continued progress was made in the transition of international legal actors out of line functions into advisory roles. | UN | ومما يعكس القدرة المتنامية لقطاع العدالة التيموري استمرار التقدم في انتقال الجهات الفاعلة القانونية الدولية من أداء المهام التنفيذية إلى الأدوار الاستشارية. |
- The operational tasks to be undertaken by the various transitional institutions to ensure a peaceful transition; | UN | :: المهام التنفيذية التي يتعين أن تقوم بها مختلف الهيئات الانتقالية ضمانا لانتقال سلمي |
At the same time, the operational functions of the Department of Humanitarian Affairs have been transferred to the United Nations Development Programme and the Department of Peacekeeping Operations. | UN | وفي الوقت نفسه تم نقل المهام التنفيذية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام. |
executive functions of Government delegated to a fully East Timorese Cabinet | UN | تسليم المهام التنفيذية للحكومة إلى وزارة تتألف بكاملها من التيموريين الشرقيين |
In the second phase, subject to Croatian performance, the remaining executive functions would be devolved. | UN | وفي المرحلة الثانية، ورهنا باﻷداء الكرواتي، تُنقل المهام التنفيذية الباقية. |
The Committee was also informed that some executive functions had been performed by the Department of Management. | UN | كما أُبلغت اللجنة أيضا بأن إدارة الشؤون الإدارية أدت بعض المهام التنفيذية. |
At the same time, EULEX will continue to perform certain executive functions and retain jurisdiction over all ongoing cases. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل بعثة الاتحاد الأوروبي أداء بعض المهام التنفيذية وستحتفظ بولايتها القضائية على جميع القضايا الجارية. |
The Minister of Justice proposed the creation of a special jurisdiction created by national legislation, in which international judicial and prosecutorial executive functions would be attached to a national special body. | UN | واقترح وزير العدل إنشاء ولاية قضائية خاصة بموجب التشريعات الوطنية، تُوكل بموجبها المهام التنفيذية القضائية والادعائية إلى هيئة وطنية خاصة. |
The trend in several entities indicates that, women, even when at decision-making levels, remain clustered more in support functions rather than line functions. | UN | ويدل الاتجاه في عدة كيانات أن النساء، حتى عندما يكن في مستويات صنع القرار، يبقين مجتمعات في مهام الدعم أكثر منه في المهام التنفيذية والتوجيهية. |
Government of Timor-Leste assumes responsibility for finance and justice line functions | UN | تتولى حكومة تيمور - ليشتي المسؤولية عن المهام التنفيذية في مجالي المالية والعدل |
Transfer of responsibility has not been achieved in all areas. UNMISET stability advisers in the banking and payments authority, treasury and revenue continued to exercise line functions | UN | لم تُنقل المسؤولية في جميع المجالات ولا زال مستشارو البعثة المعنيون بالاستقرار العاملون في هيئة المصارف والمدفوعات والخزانة والدخل يمارسون المهام التنفيذية والتوجيهية. |
The new body will be responsible for the day-to-day operational tasks of CSCE under the chairmanship of the Chairman-in-Office and will meet under the name of the Permanent Committee of CSCE. | UN | وستكون الهيئة الجديدة مسؤولة عن المهام التنفيذية اليومية للمؤتمر برئاسة الرئيس الحالي وستجتمع تحت اسم اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Over the last few years, the competence of the Directorate of Children, Youth and Family Affairs has been strengthened in the field of equality and anti-discrimination, and some operational tasks have been delegated from the ministry to the directorate. | UN | وقد تسنى، على مدى السنوات القليلة الماضية، تعزيز صلاحيات مديرية شؤون الأطفال والشباب والأسرة في مجال المساواة ومناهضة التمييز، وفُوّضت بعض المهام التنفيذية التي تضطلع بها الوزارة إلى هذه المديرية. |
That is why some operational tasks agreed to in such meetings have not been fully executed. One case in point is the National Strategy for the Protection, Rehabilitation and Reintegration of Street Children, and Child Labour. | UN | وبعض المهام التنفيذية التي تم الاتفاق عليها في هذه الاجتماعات لم يتم تنفيذها بالكامل منها على سبيل المثال الاستراتيجية القومية لحماية وتأهيل وإدماج أطفال الشوارع وعمالة الأطفال. |
The assessed budget of the peacekeeping mission will support the core operational functions of the Mine Action Coordination Centre and clearance activities specifically in support of the peacekeeping mission itself. | UN | وستدعم الميزانية المقدرة لبعثة حفظ السلام المهام التنفيذية الرئيسية لمركز تنسيق اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام وأنشطة إزالة اﻷلغام بالتحديد دعما لبعثة حفظ السلام ذاتها. |
26. The executive function is exercised by the President of the Republic, as Head of State and Government, responsible for public administration. | UN | 26 - ويتولى المهام التنفيذية رئيس الجمهورية، بصفته رئيس الدولة والحكومة المسؤول عن الإدارة العامة. |
Management agrees with the evaluators that in conflict-affected countries attention needs to be given to enhancing human resources, reviewing financial and administrative procedures, and increasing transparency of operational functions. | UN | تتفق الإدارة مع المقيميِّن على ضرورة توجيه الاهتمام في البلدان المتضررة من الصراعات إلى تعزيز الموارد البشرية واستعراض الإجراءات المالية والإدارية وزيادة شفافية المهام التنفيذية. |
118. The Council of Ministers is convened by the President of the Republic to coordinate executive tasks, promote government policy and adopt collective decisions. | UN | 118- ويدعو رئيس الجمهورية مجلس الوزراء إلى الانعقاد لتنسيق المهام التنفيذية وتعزيز سياسة الحكومة واتخاذ القرارات الجماعية. |
Protection of the Serbian religious and cultural sites shall constitute a special operational task of the KPS. | UN | وتكون حماية المواقع الصربية الدينية والثقافية إحدى المهام التنفيذية الخاصة لدائرة شرطة كوسوفو. |
Experience High-level Russian diplomat with more than 40 years work experience in international affairs, including a number of United Nations-related and senior executive assignments with a special focus on the Middle East | UN | دبلوماسي روسي رفيع المستوى لديه خبرة في الشؤون الدولية تمتد على مدى أكثر من 40 عاما، بما في ذلك تولي عدد من المهام التنفيذية العليا والمناصب المرتبطة بالأمم المتحدة مع تركيز خاص على الشرق الأوسط. |
The programme has been expanded to include, in addition to briefings for specific missions, a comprehensive training programme addressing both substantive and managerial issues in order to ready staff to take on a wide variety of operational assignments. | UN | وجرى توسيع البرنامج لكي يشمل، فضلا عن اجتماعات الاحاطة لبعثات معينة، برنامج تدريبي شامل يتناول القضايا الفنية والادارية على السواء بغية تهيئة الموظفين للاضطلاع بمجموعة كبيرة متنوعة من المهام التنفيذية. |