ويكيبيديا

    "المهام الحيوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • critical functions
        
    • vital tasks
        
    • critical tasks
        
    • vital functions
        
    • tasks critical
        
    • crucial tasks
        
    This would enable the Office of the Prosecutor to maintain of critical functions in supporting the trials through 30 June 2012. UN ومن شأن ذلك أن يتيح لمكتب المدعي العام الإبقاء حتى 30 حزيران/يونيه 2012 على المهام الحيوية في دعم المحاكمات.
    The Board noted that critical functions for system administration, programming and maintenance were performed by the same person without compensating controls. UN ولاحظ المجلس أن المهام الحيوية لإدارة النظم وبرمجتها وصيانتها يضطلع بها الشخص نفسه دون أدوات ضبط تعويضية.
    A seasoned senior manager is required to perform these critical functions, which involve the following parties: UN وثمة حاجة إلى مدير متمرس رفيع المستوى لأداء هذه المهام الحيوية التي تشمل الأطراف الواردة أدناه:
    The Russian Federation has always supported the central role of the United Nations in accomplishing vital tasks. UN وقد أيد الاتحاد الروسي دائما الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في إنجاز المهام الحيوية.
    We believe that financial supervision and regulation have rightly been identified as one of the vital tasks to overcome the crisis. UN ونعتقد أن الإشراف والتنظيم الماليين جرى تحديدهما بحق أنهما إحدى المهام الحيوية للتغلب على الأزمة.
    In the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), some critical tasks were not being performed satisfactorily UN وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان لم تكن بعض المهام الحيوية تنجز على نحو مرضٍ؛
    On an interim basis, the Office borrowed positions from operational areas to cover these vital functions. UN واستعار المكتب على أساس مؤقت وظائف من بعض المجالات التشغيلية لتغطية هذه المهام الحيوية.
    The team's objective was to facilitate the pandemic planning process and to ensure that Headquarters and field missions were prepared and able to continue critical functions during an influenza pandemic event. UN وكان هدف الفريق هو تسهيل عملية التخطيط لمواجهة الوباء من أجل ضمان أن يكون المقر والبعثات الميدانية على استعداد لمواصلة المهام الحيوية خلال انتشار وباء الأنفلونزا وامتلاك القدرة على ذلك.
    (iii) Implementation of a business continuity plan to ensure continuity of the critical functions of the United Nations Office at Geneva in the event of a crisis, including the provision of business continuity support to its clients. UN ' 3` تنفيذ خطة استمرارية تصريف الأعمال لضمان استمرار المهام الحيوية التي يؤديها مكتب الأمم المتحدة في جنيف في حالة حدوث أزمة، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى العملاء على مواصلة تصريف أعمالهم.
    Analysis of the critical functions and purpose in different contexts will, thus, drive a systematic and coherent view of the different UNDP presences required in 2014 and beyond. UN وسيفضي تحليل المهام الحيوية والغرض منها في سياقات مختلفة إلى نظرة منهجية ومتماسكة للأشكال المختلفة المطلوبة لوجود البرنامج الإنمائي في عام 2014 وما بعده.
    This arrangement would enable the maintenance of critical functions in supporting the trials and enable the Tribunal the opportunity to more closely align staff requirements for servicing the trials during this critical period of the completion phase. UN وهذا الترتيب يتيح الحفاظ على المهام الحيوية لدعم المحاكمات، كما أنه يتيح للمحكمة فرصة مواءمة الاحتياجات من الموظفين بشكل أدق مع ما تتطلبه خدمة المحاكمات خلال هذه الفترة الحيوية من مرحلة الإنجاز.
    This would enable them to maintain critical functions in supporting the trials through 30 June 2012. UN وسيمكن ذلك من الحفاظ على المهام الحيوية لدعم المحاكمات حتى 30 حزيران/يونيه 2012.
    This would enable the maintenance of critical functions in supporting the trials to be held through 31 July 2009 and between 1 August and 31 October 2009. UN وهكذا، سيصير بالإمكان إبقاء المهام الحيوية اللازمة لدعم المحاكمات التي ستعقد إلى غاية 31 تموز/يوليه 2009 وبين 1 آب/أغسطس و 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    I should like members of the Council to be aware of this situation and of the constraints facing the Force as it takes on these additional vital tasks. UN وأود أن يكون أعضاء المجلس مدركين لهذا الوضع وللقيود التي تواجه القوة وهي تتولى هذه المهام الحيوية الجديدة.
    The Force has, however, limited resources to deal with other vital tasks in addition to the safe areas. UN بيد أن القوة لديها موارد محدودة لتناول المهام الحيوية اﻷخرى باﻹضافة إلى المناطق اﻵمنة.
    UNIDO, in particular, has carried out these vital tasks in the field of industrial development. UN ونهضت اليونيدو بشكل خاص بهذه المهام الحيوية في ميدان التنمية الصناعية.
    As additional resources are urgently needed to support demining activities, I reiterate my call to Member States to provide the funds required to sustain these vital tasks. UN ونظرا لوجود حاجة ملحة إلى موارد إضافية لدعم أنشطة إزالة الألغام، أدعو الدول الأعضاء من جديد إلى تقديم الأموال اللازمة للمضي في تنفيذ هذه المهام الحيوية.
    73. ONUB could not have successfully completed any of these critical tasks without the support of the people of Burundi. UN 73 - ولم يكن لعملية الأمم المتحدة أن تنجح في إنجاز أي من هذه المهام الحيوية لولا دعم شعب بوروندي.
    His or her critical tasks will include the development of relevant tools and techniques to establish a comprehensive performance regime applied at Headquarters and in all field missions. UN وستشمل المهام الحيوية التي سيضطلع بها توفير الأدوات والتقنيات ذات الصلة لإنشاء نظام شامل للأداء يطبق في المقر وفي جميع البعثات الميدانية.
    One of the Department's vital functions was to give Member States access to the sources of information, and its focus on specific themes such as the Millennium Development Goals or peacekeeping was most valuable. UN وإحدى المهام الحيوية التي تضطلع بها الإدارة هي تمكين الدول الأعضاء من الوصول إلى مصادر المعلومات، كما أن تركيزها على مواضيع معينة مثل الأهداف الإنمائية للألفية أو حفظ السلام أمر ذو قيمة بالغة.
    The Framework, which is expected to be finalized in early 2010 in consultation with the Government and key stakeholders, will include a shared vision of the Organization's objectives and a set of agreed results, timelines and responsibilities for tasks critical to the consolidation of peace. UN وهذا الإطار، الذي يُرتقب وضع صيغته النهائية في مطلع 2010، بالتشاور مع الحكومة وأصحاب المصلحة الرئيسيين، سيتضمن رؤية مشتركة لأهداف المنظمة ومجموعة من النتائج المتفَّق عليها، وحدودا زمنية، ومسؤوليات عن المهام الحيوية لترسيخ السلام.
    Organizing a global response to the political and humanitarian crises in Afghanistan became one of the crucial tasks at the Untied Nations. UN وصار تنظيم استجابة عالمية للأزمات السياسية والإنسانية في أفغانستان واحدا من المهام الحيوية في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد