The secretariat shall, in addition, exercise the functions assigned to it under this Protocol. | UN | وتمارس الأمانة بالإضافة إلى ذلك المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول. |
The secretariat shall, in addition, exercise the functions assigned to it under this Protocol. | UN | وتمارس الأمانة، بالإضافة إلى ذلك، المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول. |
The Committee shall develop its own rules of procedure to be followed when exercising the functions conferred on it by this Protocol. | UN | تضع اللجنة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول. |
The Committee shall develop its own rules of procedure to be followed when exercising the functions conferred on it by the present Protocol. | UN | تضع اللجنة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول. |
13. We support the role of the International Narcotics Control Board and call for enhanced cooperation and understanding between Member States and the Board in order to enable it to implement all its mandates under the international drug control conventions. | UN | 13- ندعم دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وندعو إلى تعزيز التعاون والتفاهم بين الدول الأعضاء والهيئة بغية تمكينها من تنفيذ جميع المهام المسندة إليها بمقتضى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
:: Monthly meetings between the leadership of the Abyei Police Service, the Abyei Administrative Area and the Abyei Joint Oversight Committee to develop a coordination mechanism for effective policing and to provide information and advice on the composition, structure and organization of the Service to optimize the discharge of its assigned tasks | UN | :: عقد اجتماعات شهرية بين قيادة دائرة شرطة أبيي ولجنة المراقبة المشتركة المعنية بأبيي من أجل وضع آلية تنسيق للاضطلاع بأعمال الخفارة الفعالة ولتقديم المعلومات وإسداء المشورة بشأن تكوين هذه الدائرة وهيكلها وتنظيمها لأداء المهام المسندة إليها على أفضل وجه |
The Commission carried out all of the tasks assigned to it under the schedule for work. | UN | واضطلعت اللجنة بجميع المهام المسندة إليها بموجب جدول العمل. |
The secretariat shall, in addition, exercise the functions assigned to it under this Protocol. | UN | وتمارس الأمانة بالإضافة إلى ذلك المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول. |
During the period, the Committee remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. | UN | وخلال هذه الفترة، ظلت اللجنة مستعدة لتنفيذ المهام المسندة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق. |
The secretariat shall, in addition, exercise the functions assigned to it under this Protocol. | UN | وتمارس اﻷمانة باﻹضافة إلى ذلك المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول. |
The secretariat shall also exercise the functions assigned to it under this Protocol. | UN | وتمارس اﻷمانة أيضا المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول. |
The secretariat shall also exercise the functions assigned to it under this Protocol. | UN | وتمارس اﻷمانة أيضا المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول. |
Art. 14: The Committee shall develop its own rules of procedure to be followed when exercising the functions conferred on it by the present Protocol. | UN | المادة ١٤: تضــع اللجنــة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول. |
The Committee shall develop its own rules of procedure to be followed when exercising the functions conferred on it by the present Protocol. | UN | تضع اللجنة نظامها الداخلي الذي تتبعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول. |
In fulfilling the functions conferred on it by the present Protocol, the Committee shall be guided by the principle of the best interests of the child. | UN | تهتدي اللجنة، في أداء المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول، بمبدأ مصالح الطفل الفضلى. |
The Committee shall exercise the functions conferred on it by the present Protocol in a manner that respects the rights of the child and the views of the child, and ensures that the best interests of the child are a primary consideration in all actions concerning the child. | UN | تمارس اللجنة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول بطريقة تحترم حقوق الطفل وآراءه وتضمن إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى في جميع الإجراءات التي تتعلق به. |
“The Committee shall develop its own rules of procedure to be followed when exercising the functions conferred on it by this Protocol. | UN | " تضع اللجنة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول. |
13. We support the role of the International Narcotics Control Board and call for enhanced cooperation and understanding between Member States and the Board in order to enable it to implement all its mandates under the international drug control conventions. | UN | 13- ندعم دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وندعو إلى تعزيز التعاون والتفاهم بين الدول الأعضاء والهيئة بغية تمكينها من تنفيذ جميع المهام المسندة إليها بمقتضى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
:: Provision of information and advice to the Joint Political and Security Mechanism through monthly meetings on the composition, structure and organization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism to optimize the discharge of its assigned tasks | UN | :: تقديم المعلومات وإسداء المشورة إلى الآلية السياسية والأمنية المشتركة من خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن تكوين الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وهيكلها وتنظيمها بغية أداء المهام المسندة إليها على أفضل وجه |
In presenting my proposals, I can assure Member States of the continued commitment of my staff and myself to enhancing the efficiency and effectiveness of the Secretariat in performing the tasks assigned to it. | UN | وإذ أقدم مقترحاتي، يمكنني أن أؤكد للدول الأعضاء على استمرار التزام الموظفين العاملين معي وإياي بتعزيز فعالية الأمانة العامة وكفاءتها في أداء المهام المسندة إليها. |
35. The freedom of movement of UNOMIG personnel in implementing its mandated tasks must be respected. | UN | 35 - ويجب احترام حرية حركة موظفي البعثة في تنفيذ المهام المسندة إليها. |
In that connection, as emphasized by the Secretary-General, the absolute priority must be to endow the Organization with the human and financial resources it needed to carry out the tasks entrusted to it. | UN | وفي هذا الصدد، فكما أكد اﻷمين العام، ينبغي إعطاء اﻷولوية المطلقة لتزويد المنظمة بالموارد البشرية والمالية التي تحتاج إليها ﻹنجاز المهام المسندة إليها على أفضل وجه. |
Hence, its only option to provide back-up in times of crisis, as in Bukavu, was to move military elements from their assigned tasks in more stable areas. | UN | وبذلك لا يوجد أمامها من خيار لتقديم الدعم خلال الأزمات، مثلما كان الشأن في بوكافو، سوى تحويل العناصر العسكرية عن المهام المسندة إليها في مناطق أكثر استقرارا. |
Recognizing the need to ensure that the Commission can effectively perform the functions entrusted to it under the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, while maintaining its high level of quality and expertise, | UN | وإذ يقـر بضرورة ضمان قدرة اللجنة على أداء المهام المسندة إليها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 أداء فعالا، مع الحفاظ على مستواها الرفيع من حيث الجودة والخبرة الفنية، |