ويكيبيديا

    "المهام المقبلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tasks ahead
        
    • its future tasks
        
    • the future tasks
        
    • tasks that lay ahead
        
    Adequately responding to these decisions requires, among other things, allocation of resources commensurate with the tasks ahead. UN وتقتضي الاستجابة إلى هذه القرارات بشكل ملائم، فيما تقتضي، تخصيص موارد تتناسب مع المهام المقبلة.
    The tasks ahead will be to maintain the momentum of dialogue and to refine these agreed principles in greater detail. UN وتتمثل المهام المقبلة في الحفاظ على زخم الحوار، وفي صقل هذه المبادئ المتفق عليها بمزيد من التفصيل.
    Peace is not yet irreversible -- the tasks ahead require the strong commitment of all concerned. UN ولا يزال السلام في المنطقة غير نهائي، إذ أن المهام المقبلة تقتضي التزاما قويا من جانب جميع الأطراف المعنيين.
    II. tasks ahead and general approach to the work UN ثانياً - المهام المقبلة والنهج العام المتعلق بالعمل
    I do not intend to overlook the activities of this body beyond the present impending aims, and I wish to stress my Government's expectations for the future tasks already assigned to the Conference as the sole multilateral global disarmament negotiating forum of the international community. UN ولا أعتزم إغفال أنشطة هذه الهيئة التي تتجاوز اﻷهداف الحالية الوشيكة التحقيق، وأود التشديد على توقعات حكومتي فيما يخص المهام المقبلة التي سبق اسنادها إلى المؤتمر بوصفه محفل المجتمع الدولي التفاوضي المتعدد اﻷطراف العالمي الوحيد لنزع السلاح.
    While a lot has been achieved, the tasks ahead will be even more demanding. UN ورغم الكثير الذي تحقق، فإن المهام المقبلة سوف تكون أكثر صعوبة.
    The illustrative list of issues, approaches and recommendations that follows attempts an overview of the achievements and an indication of the tasks ahead. UN وتعتبر القائمة اﻹيضاحية التي تلي، وهي تتضمن القضايا والنهج والتوصيات التي اعتمدت بمثابة محاولة لاستعراض اﻹنجازات وإعطاء دلالة على المهام المقبلة.
    The purpose of the discussions would be to bring a recommendation to the Board for constructive and competent involvement by UNCTAD in the tasks ahead. UN وسيكون الغرض من المناقشات تقديم توصية إلى المجلس فيما يتعلق بمشاركة اﻷونكتاد بكفاءة وبشكل بناء في أداء المهام المقبلة.
    In this context, the most important tasks ahead are the successful conclusion of the ongoing constitutional review process and implementation of the Agenda for Prosperity. UN وفي هذا الصدد، تكمُن المهام المقبلة الأكثر أهمية في إنجاز عملية مراجعة الدستور الجارية وتنفيذ خطة الازدهار.
    Already at that time, the tasks ahead were identified as the elimination of nuclear weapons and control of atomic energy to ensure its use only for peaceful purposes. UN وفــي ذلــك الحين كانت المهام المقبلة قد حددت بالفعل بإزالة اﻷسلحة النووية ومراقبة الطاقة الذرية لكفالة استخدامها لﻷغراض السلمية وحدها.
    I encourage the Somali stakeholders to remain steadfast and to continue to put the interest of their country above any other consideration, as the tasks ahead will be even more complex and demanding. UN وأنا أشجع الجهات المعنية الصومالية على الصمود والاستمرار في تغليب مصلحة بلدهم على أي اعتبار آخر لأن المهام المقبلة ستكون أكثر تعقيدا وتطلبا مما هي عليه اليوم.
    Our collective purpose in this High-level Dialogue is to evaluate the status of implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development, and to consider the tasks ahead. UN يتمثل هدفنا الجماعي في هذا الحوار الرفيع المستوى في تقييم حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، والنظر في المهام المقبلة.
    At the same time, I thank him for organizing this timely High-level Dialogue to deliberate on the important topic of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development, on the status of implementation and on the tasks ahead. UN وفي الوقت نفسه، أشكره على تنظيم هذا الحوار الرفيع المستوى في أوانه لتداول الموضوع الهام المتمثل في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، وتنفيذ المهام المقبلة.
    18. While Nepal has made remarkable progress towards peace, the magnitude of the tasks ahead and the potential threats to the peace process must not be underestimated. UN 18 - وعلى الرغم مما حققته نيبال من تقدم ملحوظ صوب تحقيق السلام، يجب عدم التقليل من حجم المهام المقبلة والتهديدات المحتملة لعملية السلام.
    6. Recognizing that crime and drug trafficking were threatening democratization and liberalization, the President of Kazakhstan had stated that the fight against corruption and tax evasion was one of the most important tasks ahead. UN ٦ - وقال إن رئيس كازاخستان، إدراكا منه لكون الجريمة والاتجار في المخدرات يهددان عملية التحول الديمقراطي والتحرير، قد أعلن أن مكافحة الفساد والتهرب من الضرائب هي من أهم المهام المقبلة.
    10/ See World Food Programme, Tackling Hunger in a World Full of Food: tasks ahead for Food Aid (Rome, 1996). UN )٠١( انظر برنامج اﻷغذية العالمي، علاج الجوع في عالم مليء باﻷغذية: المهام المقبلة في مجال معونات اﻷغذية )روما، ٦٩٩١(.
    Master plans of 1995-2000 and of 2000-2005 for creating SDI were introduced and their outcomes and the tasks ahead were considered. UN وعرض الخطتين الرئيسيتين للفترتين 1995-2000 و 2000-2005 لإنشاء الهياكل الأساسية للبيانات المكانية وتناول نتائجهما كما تناول المهام المقبلة.
    24. In that regard, the fifth High-level Dialogue on Financing for Development would offer an opportunity to jointly assess the status of implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration and to consider the tasks ahead. UN 24 - وفي هذا الصدد، فإن الحوار الرفيع المستوى الخامس بشأن تمويل التنمية إنما يقدم فرصة للقيام بتقييم مشترك لحالة تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة وللنظر في المهام المقبلة.
    The first covered her participation, on behalf of the Committee, in conferences and other forums; the second - the results of such participation; and the third - the future tasks to be addressed by the Committee. UN الجزء اﻷول يشمل مشاركة الرئيسة في المؤتمرات والمحافل اﻷخرى باسم اللجنة؛ والجزء الثاني - النتائج التي تحققت بفضل تلك المشاركة في أعمال تلك المؤتمرات والمحافل؛ والجزء الثالث - المهام المقبلة التي يتعين على اللجنة تناولها.
    In that connection, his delegation looked forward to holding consultations with interested delegations on the tasks that lay ahead. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يتطلع إلى عقد مشاورات مع الوفود المعنية حول المهام المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد