ويكيبيديا

    "المهام المنصوص عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tasks set out
        
    • tasks provided for by
        
    • functions provided for
        
    • tasks stipulated
        
    • functions set out
        
    • functions laid down
        
    • functions stipulated
        
    • the tasks provided for
        
    • functions prescribed by
        
    • tasks outlined
        
    • functions as contained
        
    • tasks envisaged
        
    • functions set forth
        
    Improved access to the markets of developed countries and improved terms of trade for developing countries would help the developing countries finance the tasks set out in Agenda 21. UN ويساعد البلدان النامية في تمويل المهام المنصوص عليها في جدول أعمال القرن ٢١ تحسن فرص الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو وكذلك تحسن شروط التبادل التجاري للبلدان النامية.
    Independent mechanism: an agreement has been reached between the Federal Government and the communities and regions to entrust the tasks set out in article 33, paragraph 2, of the Convention to the Centre for Equal Opportunities and Action against Racism; UN آلية مستقلة: أُبرم اتفاق بين الحكومة الاتحادية ومختلف المجتمعات المحلية والمناطق يقضي بإسناد المهام المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية إلى مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية؛
    Recalling the creation, pursuant to paragraph 26 of resolution 1874 (2009), of a Panel of Experts, under the direction of the Committee, to carry out the tasks provided for by that paragraph, UN وإذ يشير إلى فريق الخبراء المنشأ عملا بأحكام الفقرة 26 من القرار 1874 (2009) والعامل بتوجيه من اللجنة، لإنجاز المهام المنصوص عليها في تلك الفقرة،
    It shall be chaired by the Deputy to whom the Ombudsman delegates the functions provided for in this Law. UN ويرأس هذه اللجنة نائب يفوض إليه أمين المظالم المهام المنصوص عليها في هذا القانون.
    I urge Member States to continue to extend all possible assistance to the Government in a timely manner to improve its capacity to deliver services to the Somali people and to complete the tasks stipulated in the Transitional Federal Charter. UN وأحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم كل المساعدات الممكنة إلى الحكومة في الوقت المناسب من أجل تحسين قدرتها على توفير الخدمات للشعب الصومالي وإكمال المهام المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    21. In establishing consultative relationships with each organization, regard shall be had to the nature and scope of its activities and to the assistance it may be expected to give to the Council or its subsidiary bodies in carrying out the functions set out in Chapters IX and X of the Charter of the United Nations. UN ٢١ - لدى إقامة علاقات تشاور مع كل منظمة، يراعى طابع ونطاق أنشطة هذه المنظمة والمساعدة المتوقع أن تقدمها إلى المجلس أو إلى هيئاته الفرعية في تنفيذ المهام المنصوص عليها في الفصلين التاسع والعاشر من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    44. Paragraph 1 of article 2, part I, of the Optional Protocol states that a Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of the Committee against Torture would be established and would carry out the functions laid down in the Protocol. UN 44 - وتشير الفقرة 1 من المادة 2، الجزء الأول، من البروتوكول الاختياري إلى أنه سيتم إنشاء لجنة فرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تؤدي المهام المنصوص عليها في البروتوكول.
    2. The Registrar shall carry out the functions stipulated in paragraph 1, including the financial administration of the Registry, in such a manner as to ensure the professional independence of defence counsel. UN ٢ - يقوم المسجل بأداء المهام المنصوص عليها في الفقرة ١، بما في ذلك اﻹدارة المالية لقلم المحكمة، على نحو يتيح كفالة الاستقلال المهني لمحامي الدفاع.
    This includes the development of a road map for the completion of the tasks provided for in the Transitional Federal Charter, particularly the establishment of a functional local administration, the constitutional process, preparation for a national census and the holding of elections scheduled for 2009, as well as the implementation of the National Security and Stabilization Plan. UN ويشمل هذا وضع خريطة طريق لإنجاز المهام المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي، ولا سيما إنشاء إدارة محلية عاملة، والعملية الدستورية، والتحضير لإجراء تعداد وطني للسكان وعقد الانتخابات المقررة في عام 2009، إضافة إلى تنفيذ الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    In the area of defence, the High Commissioner performs functions prescribed by the relevant legislation. UN وفي مجال الدفاع، يمارس المفوض السامي المهام المنصوص عليها في التشريعات ذات الصلة.
    Independent mechanism: an agreement has been reached between the Federal Government and the communities and regions to entrust the tasks set out in article 33, paragraph 2, of the Convention to the Centre for Equal Opportunities and Action against Racism UN آلية مستقلة: أُبرم اتفاق بين الحكومة الاتحادية ومختلف المجتمعات المحلية والمناطق يقضي بإسناد المهام المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية إلى مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية؛
    The 1998's election and the subsequent re-prioritizing by the new government of the previous government's objectives brought to a halt the pursuit of most of the tasks set out in The National Action Plan for Women. UN وإن انتخابات عام 1998، وقيام الحكومة بعد ذلك بإعادة ترتيب الأولويات التي كانت الحكومات السابقة قد حددتها، أدت إلى وقف متابعة معظم المهام المنصوص عليها في خطة العمل الوطنية للمرأة.
    We fully support the important role assigned to the OSCE in implementing the tasks set out in the Dayton Peace Agreement. UN ونؤيد تأييدا كاملا الدور الهام المنوط بمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تنفيذ المهام المنصوص عليها في اتفاق دايتون للسلام.
    The Subcommittee is disturbed, however, by the large amount of consistent criticism it has received or noted regarding the way in which CONADEH performs the tasks set out in its mandate. UN بيد أن اللجنة الفرعية منزعجة من الكم الكبير من الانتقادات التي وردت إليها أو لاحظتها فيما يتعلق بالطريقة التي تنفذ بها المفوضية المهام المنصوص عليها في ولايتها.
    Success in that endeavour would depend on the political will of Member States, and, in particular, on their readiness to provide the Organization with the necessary human and financial resources, without which the United Nations would be unable to carry out any of the main tasks set out in the Charter. UN ونجاح هذا المسعى يتوقف على توفر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء، ويتوقف بخاصة على استعدادها لتزويد المنظمة بما يلزم من موارد بشرية ومالية، فبدونها ستعجز الأمم المتحدة عن تنفيذ أية مهمة من المهام المنصوص عليها في الميثاق.
    Recalling the creation, pursuant to paragraph 29 of resolution 1929 (2010), of a Panel of Experts, under the direction of the Committee, to carry out the tasks provided for by that paragraph, UN وإذ يشير إلى أنه تم عملا بأحكام الفقرة 29 من القرار 1929 (2010) إنشاء فريق خبراء ليؤدي، بتوجيه من اللجنة، المهام المنصوص عليها في تلك الفقرة،
    Recalling the creation, pursuant to paragraph 26 of resolution 1874 (2009), of a Panel of Experts, under the direction of the Committee, to carry out the tasks provided for by that paragraph, UN وإذ يشير إلى فريق الخبراء المنشأ عملا بأحكام الفقرة 26 من القرار 1874 (2009) والعامل بتوجيه من اللجنة، لإنجاز المهام المنصوص عليها في تلك الفقرة،
    Paragraph 1 of article 26 of the Convention states that a Committee on Enforced Disappearances shall be established to carry out the functions provided for in the Convention. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 26 في الاتفاقية، على أنه لأغراض تنفيذ المهام المنصوص عليها في الاتفاقية، تنشأ لجنة معنية بحالات الاختفاء القسري.
    UNOMIG has reported that the CIS peace-keeping force has been conducting its operations accordingly and any variation from the tasks stipulated in the agreement has been made in consultation with the parties. UN وقد أفادت بعثة المراقبين بأن قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة ما برحت تضطلع بعملياتها وفقا لذلك، وأي اختلاف عن المهام المنصوص عليها في الاتفاق قد تم بالتشاور مع الطرفين.
    15. In establishing consultative relationships with each organization, regard shall be had to the nature and scope of its activities and to the assistance it may be expected to give to the Council or its subsidiary bodies in carrying out the functions set out in Chapters IX and X of the Charter of the United Nations. UN ١٥ - لدى إقامة علاقات تشاور مع كل منظمة يراعى طابع ونطاق أنشطة هذه المنظمة والمساعدة المتوقع أن تقدمها هذه المنظمة الى المجلس أو الى هيئاته الفرعية في تنفيذ المهام المنصوص عليها في الفصلين التاسع والعاشر من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    1. A Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of the Committee against Torture (hereinafter referred to as the Subcommittee on Prevention) shall be established and shall carry out the functions laid down in the present Protocol. UN 1 - تنشأ لجنة فرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (يشار إليها فيما يلي باسم " اللجنة الفرعية لمنع التعذيب " ) وتقوم بأداء المهام المنصوص عليها في هذا البروتوكول.
    2. The Registrar shall carry out the functions stipulated in sub-rule 1, including the financial administration of the Registry, in such a manner as to ensure the professional independence of defence counsel. UN 2 - يقوم المسجل بأداء المهام المنصوص عليها في الفقرة 1 من القاعدة، بما في ذلك الإدارة المالية لقلم المحكمة، على نحو يتيح كفالة الاستقلال المهني لمحامي الدفاع.
    In the area of defence, the High Commissioner performs functions prescribed by the relevant legislation. UN وفي مجال الدفاع، يمارس المفوض السامي المهام المنصوص عليها في أحكام القانون واللوائح السارية المفعول.
    It authorized the Mission to " use all necessary means " to perform the tasks outlined in the resolution, including an additional responsibility to protect the IGAD Monitoring and Verification Mechanism. UN وأذن للبعثة " باستخدام جميع الوسائل اللازمة " لتنفيذ المهام المنصوص عليها في القرار، بما يشمل المسؤولية الإضافية عن توفير الحماية لآلية الرصد والتحقق التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    6. To perform the functions as contained in decision 1/CP.16, paragraph 121(b), (c) and (e), with regard to policy recommendations, the modalities will include, inter alia, the following: UN 6- لأداء المهام المنصوص عليها في الفقرات 121(ب) و(ج) و(ه( من المقرر 1/م أ-16، فيما يخص توصيات السياسة العامة، تشمل الطرائق، في جملة أمور، ما يلي:
    It also commended the progress made in restoring State authority, including the deployment of customs officers to Bouaké, Ferkéssédougou, Korhogo, Man, Ouangolodougou and Pogo, and urged the Ivorian parties to complete the tasks envisaged in the fourth supplementary agreement. UN وأثنى الإطار أيضا على التقدم المحرز في استعادة سلطة الدولة، بما في ذلك نشر موظفي الجمارك في بواكي، وبوغو، وفيركيسيدوغو، وكورهوغو، ومان، ووانغولودوغو، وحث الأطراف الإيفوارية على إنجاز المهام المنصوص عليها في الاتفاق التكميلي الرابع.
    14. Decides that the Working Group on Trafficking in Persons should continue to perform those functions set forth in Conference decision 4/4 of 17 October 2008; UN 14- يقرّر أن يواصل الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص أداء المهام المنصوص عليها في مقرّر المؤتمر 4/4، المؤرّخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد