ويكيبيديا

    "المهرِّبين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • smugglers
        
    • traffickers
        
    • couriers
        
    There are increasing reports of abuse by smugglers against those who are smuggled. UN وهناك تقارير متزايدة عن اعتداء المهرِّبين على الأشخاص المهرَّبين.
    Publicized criminal sentences imposed on convicted smugglers may for instance serve as a deterrent to others. UN ويمكن لنشر الأحكام الجنائية المفروضة على المهرِّبين المدانين أن تُستخدم مثلا كأداة لردع المهرِّبين الآخرين.
    Good practice is to be prepared to mount rapid responses in times of crisis to protect particularly vulnerable people from falling into the hands of smugglers. UN وتتمثل الممارسات الجيدة في هذا الصدد في اتخاذ إجراءات عاجلة وقت اندلاع الأزمة لحماية الفئات المستضعفة بصفة خاصة من الوقوع في أيدي المهرِّبين.
    United States authorities noted that the availability of heroin continued to increase in 2011 due to traffickers expanding into new markets. UN وأفادت سلطات الولايات المتحدة بأنَّ توافر الهيروين استمر في الزيادة في عام 2011 نتيجةً لفتح المهرِّبين أسواقاً جديدة.
    In this context, he called on neighbouring countries and international bodies to provide support and know-how to assist in the detection of couriers. UN ودعا في هذا السياق البلدان المجاورة والهيئات الدولية إلى توفير الدعم والخبرات الفنية للمساعدة في الكشف عن المهرِّبين.
    It should be noted, however, that smugglers may be quick to adapt to detection techniques and develop counter-surveillance measures to mitigate the effects of the former. UN وإن كانت تجدر الإشارة إلى أنَّ المهرِّبين قد يتأقلمون سريعاً مع أساليب الكشف ويطوّرون تدابير للكشف عن عمليات المراقبة لتخفيف أثار تلك العمليات.
    Basically, we conducted a stakeout to catch the smugglers red-handed. Open Subtitles أساساً، قمنا بالمراقبة للقبض.. على المهرِّبين متلبِّسين، لكن حينما فتحنا..
    In smuggling of migrants operations, training should include additional safety measures, such as becoming acquainted with the language and slang used, as well as the particularities of the culture of the group of migrants or smugglers under surveillance. UN وفيما يتعلق بعمليات تهريب المهاجرين، يجب أن يتضمن التدريب تدابير أمان إضافية، مثل معرفة اللغة واللهجة المستخدمة، بالإضافة إلى خصوصيات ثقافة مجموعة المهاجرين أو المهرِّبين الخاضعين للمراقبة.
    Not only do they assist in intercepting communications between smugglers, service providers and migrants, as well as among migrants and smugglers themselves, including communications relating to the orders of payments connected to the smuggling of migrants. UN فهي تساعد في اعتراض الاتصالات ما بين المهرِّبين ومقدِّمي الخدمات والمهاجرين، وكذلك فيما بين المهاجرين والمهرِّبين أنفسهم، بما في ذلك الاتصالات المتعلقة بأوامر دفع المبالغ المتعلقة بتهريب المهاجرين.
    Night patrols have been suspended since the 2008 ambush of Mauritanian troops near Mauritania's border with Western Sahara; MINURSO has also experienced incidents of confrontation with smugglers. UN وقد عُلقت الدوريات الليلية منذ نصب كمين للقوات الموريتانية قرب حدود موريتانيا مع الصحراء الغربية عام 2008؛ وشهدت البعثة أيضا حوادث مواجهة مع المهرِّبين.
    :: What are the best practices in ensuring that the investigation of low-level actors who commit smuggling crimes do not divert investigative resources from organized criminal smugglers? UN :: ما هي أفضل الممارسات المتَّبعة لضمان ألاَّ يستأثر التحقيق مع الفاعلين الثانويين الذين يرتكبون جرائم التهريب بالموارد على حساب التحقيق مع جماعات المهرِّبين الإجرامية المنظَّمة؟
    Furthermore, the need to protect migrants highlights the essentiality of disruptive techniques to be used where human life and safety are threatened by the unscrupulous methods of smugglers. UN وفضلاً عن ذلك، فإنَّ الحاجة إلى حماية المهاجرين تسلِّط الضوءَ أيضا على ضرورة استخدام أساليب التمويه حيثما تتعرَّض حياة البشر وسلامتهم للتهديد جرّاء أساليب المهرِّبين المجرَّدة من المبادئ الأخلاقية.
    In order for prosecutions to be successful, strong evidence is required to mount a case against smugglers. UN 18- يتوقَّف نجاح الملاحقات القضائية على توفُّر أدلَّة قوية لرفع قضية ضد المهرِّبين.
    However, the comprehensive approach to preventing the smuggling of migrants, promoted by the Smuggling of Migrants Protocol, suggests that would-be smugglers themselves are also appropriate targets for awareness campaigns. UN غير أنَّ النهج الشامل المتعلق بمنع تهريب المهاجرين، الذي يروِّج له البروتوكول، يوحي بأنَّ المهرِّبين المحتملين يشكّلون أنفسهم أهدافا ملائمة لحملات التوعية.
    In this context, it is clear that awareness-raising campaigns seeking to deter migrants from using the services of smugglers will only be successful if migrants have a meaningful choice not to do so. UN وفي هذا السياق، يتَّضح أنَّ حملات التوعية التي تسعى لردع المهاجرين عن استخدام خدمات المهرِّبين لن تُكلَّل بالنجاح إلاَّ إذا كان للمهاجرين خيار حقيقي بعدم القيام بذلك.
    Media reports can also serve to encourage smuggling of migrants or even to inform smugglers of new possible routes and methods. UN وقد تفضي التقارير الإعلامية أيضا إلى التشجيع على تهريب المهاجرين أو حتى إلى إطلاع المهرِّبين على دروب التهريب وأساليبه الجديدة الممكنة.
    The transnational nature of smuggling of migrants also poses several challenges to the prosecution of migrant smugglers. UN 24- كما يطرح تهريب المهاجرين باعتباره ظاهرة عابرة للحدود الوطنية العديد من التحدّيات في مجال ملاحقة المهرِّبين قضائيا.
    As a result, a record number of 17 West and Central African countries submitted data on drug seizures and arrests of traffickers to UNODC in 2014. UN ونتيجة لذلك، قدَّم عدد قياسي من البلدان في غرب أفريقيا ووسطها وهو 17 بلداً بيانات إلى المكتب في 2014 بشأن ضبطيات المخدِّرات وعدد المهرِّبين الذين ألقي عليهم القبض.
    Persons believed to be smuggled or trafficked should be brought before an independent judge without the involvement of the country of origin; States should renew their cooperation in protecting witnesses and victims who assist in identification and prosecution of smugglers and traffickers. UN وينبغي أن يُعرَض الأشخاص الذين يُعتقد أنهم هُرِّبوا أو تم الاتجار بهم على قاض مستقل دون إشراك البلد الأصلي؛ وينبغي أن تجدد الدول تعاونها في مجال حماية الشهود والضحايا الذين يساعدون في التعرف على المهرِّبين والمتاجرين وفي مقاضاتهم.
    Attention was drawn in particular to the timely provision of intelligence, the role of informants and profiling in successfully identifying and arresting couriers. UN وجرى التنبيه بخاصة على أهمية توفير الاستخبارات في الوقت المناسب ودور المرشدين وتحديد السمات المثيرة للشبهات في النجاح في التعرّف على المهرِّبين والقبض عليهم.
    One representative noted the limited means and know-how available in his country for the successful identification of couriers who had ingested illicit drugs. UN 15- وأشار أحد الممثلين إلى محدودية الوسائل والخبرات الفنية المتاحة في بلده للنجاح في التعرّف على المهرِّبين الذين يحملون في جوفهم مخدرات غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد