ويكيبيديا

    "المهمة المشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • common task
        
    • joint task
        
    • joint mission
        
    • shared task
        
    • shared mission
        
    • joint assignment
        
    The common task facing the international community today is to build a new, independent, peaceful and prosperous world. UN إن المهمة المشتركة التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم هي بناء عالم جديد مستقل يتمتع بالسلم والازدهار.
    Just as we share the common task of promoting and protecting human rights, we must also take determined action against drug-trafficking and terrorism. UN وكما نتشاطر المهمة المشتركة المتمثلة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، فيجب علينا أيضا أن نتخذ تدابير حازمة ضد الاتجار بالمخدرات واﻹرهاب.
    He urged all States to remain focused on the common task as set by the General Assembly. UN وحث جميع الدول على أن تواصل تركيزها على المهمة المشتركة التي حددتها الجمعية العامة.
    (55) joint task " Improvement of Agricultural Structure and Coastal Protection " UN )٥٥( المهمة المشتركة " تحسين الهياكل الزراعية وحماية المناطق الساحلية "
    This has greatly facilitated team coherence and interaction and serves to highlight the joint mission of delivering services as one. UN فقد يسّر ذلك بشكل كبير جوانب الاتساق والتفاعل بين الفريقين وأبرز المهمة المشتركة المتمثلة في العمل على تقديم الخدمات ككيان واحد.
    Mr. CARPIZO (Mexico) (interpretation from Spanish): We come to this forum of the international community in the hope that our deliberations concerning the drug phenomenon will contribute effectively to bringing peace to mankind, thanks to nations' renewed expression of their will to cooperate in the responsible and shared task of eradicating the drug trafficking and drug addiction that threaten their safety and international coexistence. UN السيد كاربيزو )المكسيك( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: لقد أتينا الى هذا المحفل من محافل المجتمع الدولي على أمل أن تسهم مداولاتنا بشأن ظاهرة المخدرات إسهاما فعالا في إقرار السلم للبشرية، بفضل تعبير اﻷمم المتجدد عن رغبتها في التعاون في المهمة المشتركة العظيمة المسؤولية المتمثلة في القضاء على الاتجار بالمخدرات واﻹدمان على المخدرات اللذين يهددان سلامتها وتعايشها الدولي.
    4. In an era when the principal threat to human security is increasingly coming from new and more diverse forms of conflict, the challenge of conflict prevention goes to the very heart of the shared mission of the United Nations and regional organizations. UN ٤ - ففي عصر يزداد فيه التهديد الرئيسي المحيق بأمن البشرية من أشكال جديدة وأكثر تنوعا للنزاعات، نجد أن تحدي منع النزاعات هو لب المهمة المشتركة لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    This applies in particular in the case of a joint assignment with other auditors. UN وينطبق هذا، بوجه خاص، في حالة المهمة المشتركة مع مراجعي حسابات آخرين.
    The United Nations, therefore, had a very important role in marshalling countries to that common task. UN لذلك فإن اﻷمم المتحدة لها دور هام جدا في توجيه البلدان نحو انجاز تلك المهمة المشتركة.
    It provides encouragement to other countries and regions to unite, to join together, as Europe has done, in the common task of achieving greater peace in tomorrow's world. UN وهذا يوفر تشجيعا لبلدان ومناطق أخرى على أن تتحد وتضم جهودها كما فعلت أوروبا، في المهمة المشتركة لتحقيق سلم أكبر في عالم الغد.
    We all realize the amount of work that these global events involve for Member States and the Organization, and yet everyone buckled down to this common task with vigour and determination. UN ندرك جميعا مقدار العمل الذي تنطوي عليه هذه اﻷحداث العالمية بالنسبة للدول اﻷعضاء وللمنظمة. مع ذلك انكبت كل دولة على هذه المهمة المشتركة بقوة وتصميم.
    My delegation is of the view that the pressing common task before States Members of the United Nations is to reject unilateralism and build a new world in which all countries, large and small, coexist peacefully. UN وفي رأي بلدي أن المهمة المشتركة الملحة أمام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة هي أن ترفض الانفرادية، وأن تبني عالما جديدا تتعايش فيه جميع البلدان، الصغيرة والكبيرة، في سلام.
    We are of the view that these two working groups can reinforce each other in pursuing the common task of ensuring the greater transparency of the Council. UN ونحن نرى أن هذين الفريقين العاملين يمكن أن يدعما بعضهما بعضا في سبيل المهمة المشتركة المتمثلة في كفالة المزيد من الشفافية في المجلس.
    The reform of the United Nations, as well as the resolution of the financial crisis, on which the future of this Organization depends, needs more than ever the support and good will of all Member States joined together in this common task. UN إن إصلاح اﻷمم المتحدة، وكذلك حل أزمتها المالية، اللذين يعتمد عليهما مستقبل هذه المنظمة، يتطلبان أكثر من أي وقت مضى، دعم وحسن نية الدول اﻷعضاء كافة، المتحدة معا في هذه المهمة المشتركة.
    In the region that surrounds Afghanistan we aim to weave a rich, positive, and progressive mosaic of initiatives and efforts that each shoulders a part of the common task to ensure peace, stability and prosperity. UN ونحن في المنطقة المحيطة بأفغانستان نطمح إلى بناء نسيج غني وإيجابي وتقدمي من المبادرات والجهود التي يتحملها كل منا كجزء من المهمة المشتركة المتمثلة في كفالة السلام والاستقرار والازدهار.
    We are also greatly indebted to dozens of Member States and to the hundreds of non-governmental organizations and members of civil society that have contributed to this common task. UN ونحن ممتنون أيضا امتنانا بالغا لعشرات الدول الأعضاء ومئات المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني الذين ساهموا في هذه المهمة المشتركة.
    Yet, Denmark believes that the strong support for resolution 61/89 adopted by the United Nations General Assembly on 6 December 2006 shows the widespread interest and willingness among Member States to carry out this joint task. UN ولكن الدانمرك تعتقد أن التأييد القوي للقرار 61/89 الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006 يبين وجود اهتمام ورغبة على نطاق واسع بين الدول الأعضاء للقيام بهذه المهمة المشتركة.
    Promotion of the creation of high-value jobs for women in the joint task of " Improving the regional economic structure " (Saxony-Anhalt) UN النهوض بإنشاء وظائف عالية القيمة للمرأة في المهمة المشتركة لتحسين الهيكل الاقتصادي الإقليمي (ساكسونيا - انهالت)
    We know that we are facing an enormous and complex task, and in this effort we hope that we can continue to rely on the valuable support of the multilateral institutions and the community of nations, with whom we share interests and problems -- in particular the joint mission to preserve and consolidate peace after conflicts have come to an end. UN ونحن نعلم أننا نواجه مهمة كبيرة ومعقدة، ونأمل ببذل هذا الجهد في أن نتمكن من مواصلة الاعتماد على الدعم القيِّـم من المؤسسات المتعددة الأطراف ومجتمع الأمم، الذي نشترك معه في المصالح والمشاكل - وبخاصة المهمة المشتركة للمحافظة على السلام وتوطيده بعد انتهاء الصراعات.
    In particular, he informed the Group about the joint mission of the Special Representative of the Secretary-General and UNICEF to Côte d'Ivoire, which focused on the implementation of resolution 1612 (2005). UN وبوجه خاص، أطلع الفريق على المهمة المشتركة التي اضطلع بها الممثل الخاص للأمين العام واليونيسيف في كوت ديفوار، والتي ركزت على تنفيذ القرار 1612 (2005).
    It intensified this programme following an appeal from Secretary-General Ban Ki-moon on 3 May 2007, in which he cited the longstanding contribution of AJC " to a shared mission of promoting human dignity " , but expressed concern " that international efforts to combat climate change are falling short " . UN وكثف المجلس من عمل ذلك البرنامج عقب نداء وجهه الأمين العام بان كي - مون في 3 أيار/مايو 2007، أشار فيه إلى مساهمة المجلس منذ أمد طويل في " المهمة المشتركة لتعزيز الكرامة الإنسانية " ، بينما أعرب عن قلقه من أن " الجهود الدولية لمكافحة تغير المناخ غير كافية " .
    This applies in particular in the case of a joint assignment with other auditors. UN وينطبق هذا، بوجه خاص، في حالة المهمة المشتركة مع مراجعي حسابات آخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد