We look forward to continuing to work together with them and all other interested parties on this very important issue. | UN | ونتطلع إلى مواصلة العمل معها ومع جميع الأطراف الأخرى المعنية حول هذه المسألة المهمة للغاية. |
Pledges for the very important non-food component have also increased recently, with a significant contribution from the Government of the Netherlands. | UN | كما زاد أيضا عدد الإعلانات عن التبرع بالعناصر غير الغذائية المهمة للغاية وجاءت مساهمة كبيرة من الحكومة الهولندية. |
JIU agrees to this very important point. | UN | ووحدة التفتيش المشتركة تتفق مع هذه النقطة المهمة للغاية. |
There is the perspective of the State trying to give a precise content to the elusive but very important notion of general interest. | UN | فهنالك منظور محاولة الدولة إعطاء مضمون دقيق لفكرة المصلحة العامة الصعبة الإدراك ولكن المهمة للغاية. |
So my appeal to colleagues now would be to look at the fact that 90 to 95 per cent done is good enough for this process, and that we need to focus on the very important deliberations that we have awaiting us in New York. | UN | وما أدعو إليه زملائي الآن هو أن نضع في الاعتبار أن 90 إلى 95 في المائة مما أُنجِز جيد بما يكفي لهذه العملية، وأننا ينبغي أن نركز على المداولات المهمة للغاية التي تنتظرنا في نيويورك. |
Law and order and a credible legal system that enforces property rights are very important instruments of investor protection. | UN | 40- ويعد القانون والنظام القانوني الموثوق به لإنفاذ حقوق الملكية من الأدوات المهمة للغاية من أجل حماية المستثمر. |
The Security Council reform process, which the Republic of San Marino has been following with commitment and interest since the beginning, is also very important. | UN | أما عملية إصلاح مجلس الأمن، التي ظلت جمهورية سان مارينو تتابعها بالتزام واهتمام منذ البداية، فهي أيضاً من عمليات الإصلاح المهمة للغاية. |
As a signatory to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), San Marino welcomes Viet Nam's ratification and urges the few remaining countries to ratify that very important treaty. | UN | وترحب سان مارينو، باعتبارها من بين الدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بتصديق فييت نام عليها، وتحث باقي البلدان التي لم تصدق على هذه المعاهدة المهمة للغاية على أن تفعل ذلك. |
This gives an idea of the importance of ratifying START II and launching negotiations on START III. Let us recall also that the very important unilateral reductions carried out by several States possessing weapons, including France, are far from over. | UN | ويعطي ذلك فكرة عن أهمية التصديق على ستارت ٢ والبدء في المفاوضات بشأن ستارت ٣. وينبغي أن نتذكر أيضاً أن التخفيضات المتخذة من طرف واحد المهمة للغاية التي يقوم بتنفيذها عدد من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، منها فرنسا، ما زالت بعيدة عن الانتهاء. |
The second point is that we wish to reiterate the call for a text that emanates clearly from the process that has been carried forward until now with the full involvement of the facilitators, and for all delegations to have the opportunity to obtain instructions from their capitals and to concur in the drafting of this very important document. | UN | والنقطة الثانية هي أننا نرغب في إعادة تأكيد الدعوة إلى إعداد نص ينبع بوضوح من العملية التي نفذت حتى الآن بالمشاركة الكاملة للميسرين وإلى إتاحة الفرصة لجميع الوفود للحصول على تعليمات من عواصم دولها والموافقة على صياغة هذه الوثيقة المهمة للغاية. |
With regard to the very important agenda items of today's deliberations, it is worth noting that the underlying causes of problems in Africa cannot be overcome simply by increasing the level of aid or official development assistance. | UN | وفيما يتعلق ببنود جدول الأعمال المهمة للغاية في مداولاتنا اليوم، يجدر بالذكر أن نشير إلى أن الأسباب الأساسية وراء المشاكل في أفريقيا لا يمكن التغلب عليها بمجرد زيادة مستوى المعونة أو المساعدة الإنمائية الرسمية. |
My country does not know why the sponsors did not accept our proposals, and we regret that the limited opportunity to discuss this very important issue led to a vote having been taken on today's resolution, which sets an unfortunate precedent on international matters related to human rights and the internationally agreed development goals. | UN | إن بلدي لا يدرى لماذا لم يقبل مقدمو مشروع القرار اقتراحاتنا، ونشعر بالأسف لأن الفرصة المحدودة لمناقشة هذه المسألة المهمة للغاية أدت إلى إجراء تصويت على قرار اليوم، مما يعد سابقة مؤسفة بشأن المسائل الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
22. The report shows the significant differences between women and men in labour force participation and refers to education as a very important factor to access to the labour force. | UN | 22 - يبين التقرير التباين الكبير في معدلات المشاركة في القوة العاملة بين النساء والرجال، ويشير إلى التعليم كأحد العوامل المهمة للغاية في سبيل الوصول إلى القوة العاملة. |
After that, the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change is expected to lead to some very important outcomes at the special summit of the General Assembly to be held in September 2005. | UN | ومن المتوقع بعد ذلك أن يسفر تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير عن بعض النتائج المهمة للغاية في القمة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2005. |
Renato Chiavi, chief operating officer of DHL Danzas Air & Ocean, said the new venture would effectively position the DHL global network in a premier position in this very important emerging market. | UN | ويقول ريناتو شيافي، مدير الخدمات التشغيلية لشركة DHL Danzas Air & Oil إن المشروع الجديد سيضع شبكة DHL العالمية في المرتبة الأولى في هذه السوق الناشئة المهمة للغاية. |
These exemptions generally apply only to uses that are necessary, or very important to, the economy, national security or public health of a party, and are intended to allow such uses only until technically and economically viable alternatives are available. | UN | وعموماً تنطبق هذه الإعفاءات بصورة حصرية على الاستخدامات الضرورية أو المهمة للغاية للاقتصاد أو للأمن القومي أو الصحة العامة في الطرف المعني، ويقصد منها السماح بهذه الاستخدامات فقط إلى حين توفر بدائل مجدية من الناحية التقنية والاقتصادية. |
Works for me. You know dude secrets are very important in life, Trey. | Open Subtitles | الشي الجيد بالنسبة ليّ ، أنت تعرف أسرار المهمة للغاية في حياتي (ترى). |
Mr. Pfirter (Organization for the Prohibition of Chemical Weapons) (spoke in Spanish): Allow me to begin, Sir, by expressing my most sincere congratulations on your election as Chairperson of this very important Committee at the sixty-fourth session of the General Assembly. | UN | السيد فيرتر (منظمة حظر الأسلحة الكيميائية) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي أن أبدأ، سيدي، بالإعراب عن خالص التهانئ لانتخابكم رئيسا لهذه اللجنة المهمة للغاية في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
My representatives pointed out that the draft ideas provided for a significant number of very important benefits to flow to the Turkish Cypriot community at the outset, some of which went beyond those intended in the package (annex II to the present report, D+2 months). | UN | ١٣ - وقد أوضح ممثليﱠ أن مشروع اﻷفكار ينص على عدد كبير من المزايا المهمة للغاية التي سوف تعود على الطائفة القبرصية التركية منذ البداية وبعضها يتجاوز ما كان مقصودا في مجموعة التدابير )انظر يوم البدء ياء + شهران في المرفق الثاني لهذا التقرير(. |
Mr. Almeida (Brazil): I wish to thank you, Mr. President, for convening this very important plenary meeting and to express my delegation's appreciation for the quality of the report presented by the Secretary-General (A/65/267) for our deliberations under agenda item 24 (a). | UN | السيد آلميدا (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة العامة المهمة للغاية وأن أعرب عن تقدير وفدي لنوعية التقرير الذي قدمه الأمين العام (A/65/267) لمداولاتنا في إطار البند 24 (أ) من جدول الأعمال. |