ويكيبيديا

    "المهملين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • neglected
        
    • abandoned
        
    • negligent
        
    • sloppy
        
    With regard to the protection of neglected children in Burkina Faso, the department of social services was currently monitoring some 6,000 children. UN وفيما يتصل بحماية الأطفال المهملين في بوركينا فاسو، تتولى إدارة الخدمات الاجتماعية اليوم رصد ما يقرب من 000 6 طفل.
    The provision of services to the neglected rural population still remains a formidable challenge which needs to be addressed with the utmost urgency. UN ولا يزال توفير المياه للسكان الريفيين المهملين يمثل تحديا عسيرا يتطلب تصديا على غاية الاستعجال.
    It is imperative to stress here the need for greater support from the international community for our neighbouring republic of Haiti and its neglected population. UN ومن الضروري التأكيد هنا على أهمية تعزيز دعم المجتمع الدولي لجمهورية هايتي الجارة ولسكانها المهملين.
    Special nurseries are also provided for abandoned and poor children. UN كما تنظم دور للحضانة لفائدة الأطفال المهملين والأطفال الفقراء.
    Adoption of a law concerning foster care (kafalah) for abandoned children that makes it easier to comply with the rules governing such care and guarantees that the children benefit from appropriate care without discrimination; UN تبني قانون حول كفالة الأطفال المهملين يسهل مساطر الكفالة ويضمن الرعاية لهؤلاء الأطفال دون تمييز؛
    Law on protection of children and adolescents without parental care or negligent parents UN قانون حماية الأطفال والمراهقين المحرومين من الرعاية الأسرية أو المهملين من أولياء أمورهم
    Carrying out measures to identify, house and care for neglected children. UN تنفيذ تدابيرَ لمعرفة الأطفال المهملين وإيوائهم ورعايتهم.
    It would thus not be far-fetched to describe children with noma as representing a group of neglected victims. UN ولهذا ليس من المبالغة وصف الأطفال المصابين بآكلة الفم بأنهم مجموعة من الضحايا المهملين.
    It would thus not be far-fetched to describe children with noma as representing a group of neglected victims. UN ولهذا ليس من المبالغة وصف الأطفال المصابين بآكلة الفم بأنهم مجموعة من الضحايا المهملين.
    Reproductive health services not only deal with problems that have been neglected, they also cater to clients who have previously been overlooked. UN وإن خدمات الصحة التناسلية لا تعالج المشاكل المهملة فحسب وإنما تعنى أيضا باﻷشخاص المهملين من قبل.
    They provide care for neglected children and develop and implement programmes and activities that help them solve their problems. UN وتوفير الرعاية للأطفال المهملين. ووضع وتنفيذ البرامج والأنشطة التي تساعدهم على حل مشكلاتهم.
    It doesn't have that neglected men's room smell anymore. Open Subtitles ليس لديهم الرجال المهملين ذوي الرائحة بالغرفة بعد الآن.
    Within the framework of a national social protection plan for children and young people, Tunisia was giving priority in its legislation to abandoned or neglected children and had established children's villages for the provision of the necessary care. UN وفي إطار الخطة الوطنية للحماية الاجتماعية لﻷطفال والشباب، تولي تونس اﻷولوية في تشريعها لﻷطفال المهجورين أو المهملين وأقامت قرى لﻷطفال لتوفير الرعاية اللازمة.
    The Government was therefore giving priority to promoting and protecting the well-being of all family members, but especially children and adolescents who were vulnerable, neglected or at risk. UN ولذلك تعطي الحكومة الأولوية لتعزيز وحماية سلامة جميع أفراد الأسرة، وخاصة الأطفال والمراهقين المستضعفين أو المهملين أو المعرضين للخطر.
    A high number of children, especially children with disabilities, are abandoned, or are otherwise deprived of a family environment; UN ارتفاع عدد الأطفال وبخاصة عدد الأطفال المعوقين، المهملين أو المحرومين بصورة أخرى من البيئة الأسرية؛
    There was also an integrated recovery plan for abandoned children, as well as a plan for combating child labour; those plans would be made available to Committee members. UN وتوجد أيضاً خطة متكاملة ﻹعادة تأهيل اﻷطفال المهملين كما توجد خطة لمكافحة عمل اﻷطفال؛ وستتاح هذه الخطط ﻷعضاء اللجنة.
    However, the Committee remains concerned that progress has still not been made in reducing the large number of abandoned and homeless children, the number of children placed in institutions, and the conditions in those institutions. UN إلا أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لعدم إحراز أي تقدم في تخفيض العدد الكبير للأطفال المهملين والمشردين، وعدد الأطفال المودعين في مؤسسات، وتعرب عن قلقها إزاء الأوضاع السائدة في هذه المؤسسات.
    Of 103 abandoned children in one southern town, 36 were the children of northern soldiers. UN ومن أصل 103 من الأطفال المهملين في إحدى المدن الجنوبية، هناك 36 طفلاً ولدوا من جنود شماليين.
    There has also been a rise in the number of abandoned or street children. UN كما ارتفع عدد الأطفال المهملين أو أطفال الشوارع.
    To this end, the Government has established an alternative care facility for the protection of orphans and abandoned children. UN ولهذه الغاية أنشأت الحكومة مرفق الرعاية البديلة لحماية الأيتام والأطفال المهملين والمتخلّى عنهم.
    The other negligent dads will make fun of me. Open Subtitles الأباء المهملين الأخرين سيجعلونني أضحوكةً لهم
    "No place for sloppy men, drunk and disorderly Open Subtitles لا مكان للرجال المهملين السكارى والغير منضبطين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد