Whenever applicable, it is important that the information requested be about individual drugs. | UN | وحيثما يكون مناسبا، من المهم أن تكون المعلومات المطلوبة عن كل عقار. |
It is important that the members appointed have the requisite qualifications to carry out the work and that they be truly representative, including of minority women. | UN | ومن المهم أن تكون للأعضاء المعينين المؤهلات المطلوبة للاضطلاع بالمهام التي يكلفون بها وأن يكونوا ممثلين بحق لمجتمعهم، بما في ذلك لنساء الأقليات. |
But it's important to be thorough, especially when a man dies alone. | Open Subtitles | لكن من المهم أن تكون دقيقاً خاصةً حينما يموت رجل وحده |
Well, it's important to be sensitive during sensitive times, and, so... | Open Subtitles | حسنا,من المهم أن تكون حساس أثناء الأوقات الحساسه لذلك |
It was important that the preparatory process for the conference be substantive and thorough. | UN | ومن المهم أن تكون العملية التحضيرية للمؤتمر متسمة بالموضوعية والشمولية. |
It was important to have a study on the topic of intellectual property licensing and not to limit its scope. | UN | وقال إنه من المهم أن تكون هناك دراسة عن موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية وألا توضع حدود لنطاقه. |
It is important that the members appointed have the requisite qualifications to carry out the work and that they be truly representative, including of minority women. | UN | ومن المهم أن تكون للأعضاء المعينين المؤهلات المطلوبة للاضطلاع بالمهام التي يكلفون بها وأن يكونوا ممثلين بحق لمجتمعهم، بما في ذلك لنساء الأقليات. |
Whenever applicable, it is important that the information requested be about individual drugs. | UN | وحيثما يكون مناسبا، من المهم أن تكون المعلومات المطلوبة عن كل عقار. |
Whenever applicable, it is important that the information requested be about individual drugs. | UN | وحيثما يكون مناسبا، من المهم أن تكون المعلومات المطلوبة عن كل عقار. |
In our view, it is important that the existing zones set a good example for achieving similar agreements for the Middle East and South Asia. | UN | ونرى أن من المهم أن تكون المناطق القائمة مثالا طيبا للتوصل الى اتفاقات مماثلة للشرق اﻷوسط ولجنوب آسيا. |
It is important that the Ministry of Justice and the national Prosecutor’s Office have a clear strategy for the filing of sexual violence cases. | UN | ومن المهم أن تكون لوزارة العدل ولمكتــب النيابــة العامــة الوطنية استراتيجية واضحة لمقاضاة مرتكبي أعمال العنف الجنسي. |
It is important that the business community be aware of competition principles. | UN | ومن المهم أن تكون أوساط اﻷعمال على علم بمبادئ المنافسة. |
That's why it's so important to be around people that you trust, that you've grown up with. | Open Subtitles | لهذا السبب من المهم أن تكون حول أناس تثق بهم كبرت معهم |
It's at times like this that I think it's important to be surrounded by friends and family and friends who could become family. | Open Subtitles | في أوقاتٍ كهذه أعتقد أنه من المهم أن تكون محاطاً بالأصدقاء وأفراد العائلة والأصدقاء الذين يصبحون من أفراد العائلة. |
in any kind of covert Intelligence operation, it's important to be careful What you wish for. | Open Subtitles | في أيّ نوع من العمليات الإستخباراتية المتخفية من المهم أن تكون حذرا من الذي تتمنّاه |
It was important that the drafting should be consistent with the articles relating to international responsibility. | UN | وذكرت أن من المهم أن تكون الصياغة متسقة مع صياغة المواد المتصلة بالمسؤولية الدولية. |
It was important that the Joint Inspection Unit (JIU) should set a good example, organizing its work and using its resources as efficiently as possible. | UN | ومن المهم أن تكون وحدة التفتيش المشتركة قدوة حسنة بتنظيم عملها واستخدام مواردها بأكبر قدر من الفعالية. |
It was important that the future development agenda was rooted in a credible financing framework. | UN | ومن المهم أن تكون الخطة المقبلة للتنمية ضاربة جذورها في إطار مالي ذي مصداقية. |
It was important to have a basic information strategy, which should be subject to permanent follow-up. | UN | وقالت إن من المهم أن تكون هناك استراتيجية إعلامية أساسية، وهي استراتيجية ينبغي أن تخضع للمتابعة بصفة دائمة. |
It is important to put in place a set of clear principles for the management and resolution of financial crises that provide for fair burden-sharing between public and private sectors and between debtors, creditors and investors. | UN | ومن المهم أن تكون هناك مجموعة من المبادئ الواضحة لإدارة وحل الأزمات المالية تقتضي تقاسم الأعباء على نحو منصف بين القطاعين العام والخاص وبين المدينين والدائنين والمستثمرين. |
In order for the healing to begin, it's important that you be honest and tell me where you hide your booze. | Open Subtitles | من أجل بداية برنامج التعافي من المهم أن تكون صادقاً وتخبرني أين تقوم بإخفاء مشروباتك الكحولية |
It's important that you're honest with me about any potential vulnerabilities. | Open Subtitles | -من المهم أن تكون صريحاً معي -بخصوص أيّ شيء قد يجرحك |