ويكيبيديا

    "المهم الإشارة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is important to note
        
    • is important to point out
        
    • is important to recall
        
    • is important to mention
        
    • was important to note
        
    • should be noted
        
    • is interesting to note
        
    • was important to recall
        
    • is significant to note
        
    • should be pointed out
        
    • is important to indicate
        
    • is important to highlight
        
    • was important to point out
        
    • important to recall the
        
    It is important to note that the figures reflect population trends, however, and not cumulative data as such. UN ولكن من المهم الإشارة إلى أن الأرقام تعكس الاتجاهات السكانية، وليس البيانات التراكمية في حد ذاتها.
    It is important to note that military order 1685 does not reduce this period for children detained by Israeli intelligence agencies. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الأمر العسكري 1685 لا يقلص من هذه الفترة للأطفال الذين تحتجزهم أجهزة المخابرات الإسرائيلية.
    It is important to note that the development of a new UNDP strategic plan in 2013 will affect the 2014 work plan. UN ومن المهم الإشارة إلى أن وضع خطة استراتيجية جديدة للبرنامج الإنمائي في عام 2013 سيؤثر على خطة العمل لعام 2014.
    It is important to point out that these numbers reflect only that portion of the website in which the new analytics tracking code has already been installed. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الأرقام لا تشمل سوى جزء الموقع الذي ركبت فيه فعلا شفرة التعقب الجديدة لتحليلات غوغل.
    In the view of Switzerland, it is important to recall this principle in the context of the draft articles. UN ترى سويسرا أنه من المهم الإشارة إلى هذا المبدأ في سياق مشروع المواد.
    It is important to note that, in Guatemala, female participation at the various levels of education is still considerably lower than male. UN من المهم الإشارة إلى أن من الواضح حتى الآن في غواتيمالا قلة مساهمة المرأة، مقارنة بالرجل، في مختلف المستويات التعليمية.
    It is important to note that authorization schemes must not be interpreted so as to discourage firms from undertaking procompetitive activities. UN ومن المهم الإشارة إلى أن مخططات الترخيص يجب عدم تفسيرها على نحو يثبط الشركات عن الاضطلاع بأنشطة مؤاتية للمنافسة.
    It is important to note that about 55 per cent of the traffic is overflight traffic, and 20 per cent is khat traffic. UN ومن المهم الإشارة إلى أن نسبة تناهز 55 في المائة من حركة المرور تعود لحركة الطائرات التي تمر في أجواء البلاد.
    It is important to note that the data presented for emissions from `intentional-use'sectors represent low end `conservative estimates' . UN ومن المهم الإشارة إلى أن البيانات المقدمة عن الانبعاثات من قطاعات ' الاستخدام المتعمد` تمثل تقديرات متحفظة.
    In addition, it is important to note that UNMIS involves other international organizations in its activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المهم الإشارة إلى أن البعثة تُشرك منظمات دولية أخرى في أنشطتها.
    It is important to note that Member States made an effort to lift expectations and base work on progress made previously. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الدول الأعضاء بذلت جهدا لرفع التوقعات وتأسيس العمل على التقدم المحرز سابقا.
    It is important to note that training needs must also be balanced with operational needs. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الاحتياجات في مجال التدريب يجب أن تكون أيضا متوازنة مع الاحتياجات التشغيلية.
    It is important to note that these steps cannot be accomplished at the same time. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الخطوات لا يمكن تحقيقها في الوقت نفسه.
    However, contrary to Eritrea's lies, rebuffs and denials, it is important to note the following few quotes form the report of the fact-finding mission: UN إلا أنه خلافا لأكاذيب إريتريا، ورفضها ونفيها، من المهم الإشارة إلى بعض المقتطفات التالية من تقرير بعثة تقصي الحقائق:
    It is important to note that some work is already under way in all of these realms. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هناك عملا جارياً في جميع هذه المجالات.
    It is important to point out that the appeal against such decision does not postpone the execution. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الاستئناف المقدم ضد هذا القرار لا يؤجل التنفيذ.
    4. It is important to recall the special features which distinguish the present business cycle from previous post-war cycles. UN 4 - ومن المهم الإشارة إلى السمات الخاصة التي تميز الدورة التجارية الحالية عن الدورات السابقة للحرب.
    It is important to mention that 14 suspects have been arrested and handed over to the ICTR for prosecution by the Government of Kenya. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الحكومة الكينية ألقت القبض على 14 من المشتبه فيهم وسلمتهم إلى المحكمة الدولية لمحاكمتهم.
    It was important to note that the Department had not targeted universities in particular regions for outreach. UN ومن المهم الإشارة إلى أن جهود التواصل التي تبذلها الإدارة لا تستهدف الجامعات في مناطق معينة.
    It should be noted that the principle of participation extends beyond the planning, implementation and evaluation of projects, also enabling indigenous peoples to share in the benefits derived from development. UN ومن المهم الإشارة إلى أن مبدأ المشاركة، ليس قصراً على تخطيط المشاريع وتنفيذها وتقييمها فحسب، بل إنه يتيح أيضاً للشعوب الأصلية إمكانية تقاسم المنافع التي تؤتيها التنمية.
    In terms of allocation of actions, it is interesting to note that there has been a shift in the number of actions to be pursued by the two main stakeholders. UN وفيما يخص توزيع الإجراءات، من المهم الإشارة إلى تغيير حاصل في عدد الإجراءات التي يتعين أن يضطلع بها صاحبا المصلحة الرئيسيان.
    Although it appreciated the efforts to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, it was important to recall that only the multilateral institutions allowed for the participation of all in the decision-making process. UN وقال مع أنه يُقدر الجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، يرى من المهم الإشارة إلى أن المؤسسات المتعددة الأطراف فقط هي التي سمحت بمشاركة الجميع في عملية اتخاذ القرار.
    It is significant to note that Uganda's national accounts are among the most reliable in Africa. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الحسابات القومية لأوغندا من أكثر الحسابات مصداقية في أفريقيا.
    It should be pointed out that Guatemala has no nuclear power stations for the production of electricity or nuclear research facilities and thus does not need to import nuclear materials or fuel; it imports only medical and radiopharmacological equipment for medical and industrial use. UN ومن المهم الإشارة إلى أنّ غواتيمالا لا تملك محطات لتوليد الطاقة النووية أو مراكز للأبحاث في هذا المجال، مما يفسر أنّ البلد لا يحتاج إلى استيراد مواد نووية أو وقود نووي.
    Finally, it is important to indicate that, in paragraph 1 of the resolution under discussion, reference is made to the word " report " . UN وختاما، من المهم الإشارة إلى أنه هناك، في الفقرة 1 من القرار قيد المناقشة، إشارة إلى كلمة " تقرير " .
    It is important to highlight that many local development initiatives are already under way that engage people living in poverty. UN ومن المهم الإشارة إلى المبادرات الإنمائية المحلية الجارية حاليا التي تعمل على إشراك من يعيشون في فقر.
    In that connection, it was important to point out that the fulfilment of the development mandates would have a positive impact on potential conflict situations in various regions. UN وفي هذا الصدد، من المهم الإشارة إلى أنه من شأن تنفيذ الولايات المتعلقة بالتنمية أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على حالات النزاع المحتمل وقوعها في مختلف المناطق.
    It was important to recall the role of intergovernmental bodies in considering the programme of work, so as to provide appropriate and clear information to the Secretary-General. UN ومن المهم اﻹشارة إلى الدور الذي تقوم به الهيئات الحكومية الدولية عند نظرها في برنامج العمل، حتى يمكن تقديم المعلومات الملائمة والواضحة إلى اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد