However, it is important to emphasize that some of the aspects of the implementation were not under the total control of the Base | UN | غير أن من المهم التشديد على أن بعض جوانب التنفيذ لم يكن خاضعا للسيطرة التامة للقاعدة. |
It is important to emphasize that preparation for the special session is a process. | UN | ومن المهم التشديد على أن التحضير للدورة الاستثنائية هو عملية. |
It is important to stress that these options are not mutually exclusive. | UN | ومن المهم التشديد على أن هذه الخيارات لا يستبعد أحدها الآخر. |
It is important to stress that the Court felt that the grammatical arguments were compelling and decisive. | UN | ومن المهم التشديد على أن المحكمة رأت أن الذرائع المبنية على القواعد اللغوية مفحمة وقاطعة. |
It is important to highlight that disaster risk reduction requires sustainable ongoing investments not only tied to emergencies. | UN | ومن المهم التشديد على أن الحد من أخطار الكوارث يتطلب استثمارات متواصلة ومستدامة لا ترتبط بحالات الطوارئ فحسب. |
It was important to stress that equal treatment should be a matter not only of form, but also of substance. | UN | ومن المهم التشديد على أن المساواة في المعاملة لا ينبغي أن تكون مسألة شكل فحسب، بل مسألة مضمون أيضاً. |
It is important to underline that this process of informal coordination, despite the inevitable deviations, is alive and well within the system, but is limited by practical resource constraints. | UN | ومن المهم التشديد على أن عملية التنسيق غير الرسمي هذه، رغم ما تتسم به من انحرافات لا يمكن تفاديها، قائمة وفي وضع جيد داخل المنظومة، ولكنها محدودة بقيود متصلة بالموارد العملية. |
It is important to underscore that the international community's disarmament machinery requires political will if we want to obtain results. | UN | من المهم التشديد على أن آلية المجتمع الدولي لنـزع السلاح تتطلب وجود إرادة سياسية إذا كنا نريد تحقيق نتائج. |
It is important to emphasize that most of these burdens were borne by youth and the most productive groups of the population. | UN | ومن المهم التشديد على أن معظم هذه الإصابات مني بها الشباب والمجموعات السكانية الأكثر إنتاجية. |
Furthermore, it is important to emphasize that civilians on both sides in the conflict endure pain. | UN | علاوة على ذلك، من المهم التشديد على أن المدنيين من كلا طرفي الصراع هم الذين يعانون الآلام. |
It is important to emphasize that fathers usually show negligence towards children after the divorce. | UN | ومن المهم التشديد على أن الآباء يبدون إهمالا تجاه الأطفال بعد الطلاق في العادة. |
It is important to emphasize that both campaigns counted on the full support of the women's movement. | UN | ومن المهم التشديد على أن كلا الحملتين اعتمدتا على دعم كامل من الحركة النسائية. |
In this regard, it is important to emphasize that the original 1975 bill trod a long way before being approved in National Congress, having received several amendments. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم التشديد على أن موافقة الكونغرس الوطني على مشروع قرار عام 1975 الأصلي استغرقت مدة طويلة، وأدخلت عليه عدة تعديلات. |
It is important to emphasize that irregular migrants are not criminals per se and should not be treated as such. | UN | ومن المهم التشديد على أن المهاجرين غير القانونيين ليسوا مجرمين في حد ذاتهم وينبغي ألا يعاملوا على أنهم كذلك. |
However, it is important to stress that the benefits from the Agency's assistance can be maximized only if it includes the training of nationals in nuclear science and technology. | UN | غير أنه من المهم التشديد على أن المزايا المترتبة على مساعدة الوكالة لا يمكن زيادتها إلى أقصى حد ما لم تشتمل على تدريب الوطنيين على العلوم والتكنولوجيا النووية. |
Having said that, it is important to stress that UNCTAD is and will remain an intergovernmental organization in which decisions are taken by its member States. | UN | وإضافة إلى ذلك، من المهم التشديد على أن الأونكتاد كان ولا يزال منظمة حكومية دولية تتخذ الدول الأعضاء فيها القرارات. |
It is important to stress that capacity-building activities to consolidate peace are not normally funded as part of the Consolidated Appeals Process. | UN | ومن المهم التشديد على أن الأنشطة الهادفة إلى بناء القدرات من أجل تعزيز السلام لا تموّل عادة كجزء من عملية النداءات الموحدة. |
On cooperation to build national capacities, it is important to stress that the specialized international entities and organizations act within their respective mandates and attributions. | UN | فيما يخص التعاون من أجل بناء القدرات الوطنية، من المهم التشديد على أن الكيانات والمنظمات الدولية المتخصصة تعمل في نطاق ولاياتها واختصاصاتها. |
It is important to highlight that these rates have been falling significantly since 2003, a trend somewhat more favorable to women, but insufficient to reverse the structure of inequality. | UN | ومن المهم التشديد على أن هذه المعدلات آخذة في الانخفاض على نحو كبير منذ عام 2003، وهو اتجاه يميل إلى صالح المرأة، ولكنه غير كاف لعكس التكوين القائم على عدم المساواة. |
It was important to stress that the rights of women must not be relegated to the theoretical sphere, but must be implemented in practice. | UN | وأردفت قائلة إنه من المهم التشديد على أن حقوق المرأة يجب ألا تقتصر على المجال النظري، بل يجب إعمالها عمليا. |
Given the situation at the national level, it is important to underline that in Ethiopia, the sole importer of firearms is the Government, as provided by law, and that the weaponry thus brought into the country is destined for use by law-enforcement agencies. | UN | وبالنظر إلى الحالة على الصعيد الوطني، من المهم التشديد على أن المستورد الوحيد للأسلحة النارية في إثيوبيا هو الحكومة، كما ينص على ذلك القانون، وأن الأسلحة التي يتم إدخالها إلى البلد على هذا النحو القصد منها هو استخدام أجهزة إنفاذ القوانين. |
It is important to underscore that the Internal Audit and Investigations Group acts only in an advisory capacity and does not assume management responsibilities by participating in the implementation of any procedure. | UN | 74 - ومن المهم التشديد على أن فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات يتصرف بصفة استشارية فقط ولا يضطلع بأي مسؤوليات إدارية لدى المشاركة في تنفيذ أي إجراء من الإجراءات. |
41. Ms. Buergo Rodríguez (Cuba) said that, while it was important to stress the legal obligation of Member States to pay their assessed contributions in full and on time, the General Assembly must also carefully consider the cases of those States whose failure to pay their assessments was due to conditions beyond their control. | UN | 41 - السيدة بويرغو رودريغيز (كوبا): قالت إنه في حين أن من المهم التشديد على أن الدول الأعضاء ملزمة قانونياً بدفع أنصبتها المقررة كاملةً وفي حينها، فإن على الجمعية العامة أيضاً أن تمعن النظر في حال الدول التي تعجز عن دفعها بسبب ما تعيشه من أوضاع خارجة عن سيطرتها. |
It was important to emphasize that the rights deriving from article 27 were additional to other rights set out in Part III but not to all of them. | UN | ومن المهم التشديد على أن الحقوق المستمدة من المادة 27 مضافة إلى حقوق أخرى محددة في الجزء الثالث ولكنها ليست مضافة إلى كل الحقوق المحددة في ذلك الجزء. |
282. The Special Rapporteur considers it important to stress that his research revealed that treaties, in particular, concluded with indigenous nations, have frequently played a negative role with respect to indigenous rights. | UN | 282- ويرى المقرر الخاص أنه من المهم التشديد على أن بحوثه كشفت أن المعاهدات، وخاصة، المبرمة مع الأمم الأصلية، كثيراً ما لعبت دوراً سلبياً فيما يتعلق بحقوق السكان الأصليين. |
9. The Group also deems it important to highlight that, during the mandate period, budget cuts severely restricted its capacity to maintain a constant presence in the field and to visit Member States in pursuit of its investigations. | UN | 9 - ويرى الفريق أيضاً أنه من المهم التشديد على أن خفض الميزانية، في فترة الولاية، قيّد بشدة قدرته على الحفاظ على وجود مستمر في الميدان وزيارة الدول الأعضاء سعياً لاستكمال تحقيقاته. |