The organizations also noted the important role played in monitoring implementation of special procedures' recommendations at the country level. | UN | وأشارت المنظمات غير الحكومية كذلك إلى الدور المهم الذي أدته في رصد تنفيذ الإجراءات الخاصة على الصعيد القطري. |
One delegation also underlined the important role that the Chairs of the Main Committees could be asked to play. | UN | وأكد أحد الوفود أيضا على الدور المهم الذي يمكن أن يُطلب من رؤساء اللجان الرئيسية القيام به. |
Many have expressed their support for the important role of the Conference. | UN | وقد أعرب الكثيرون عن دعمهم للدور المهم الذي يضطلع به المؤتمر. |
the important work done by the Commission would be undermined, particularly if a large number of States failed to ratify the convention. | UN | واعتبر أن العمل المهم الذي قامت به اللجنة سيذهب سدى، وخصوصا إذا رفض عدد كبير من الدول التصديق على الاتفاقية. |
What's so important that it can't wait a couple of days? | Open Subtitles | ما هو الشيء المهم الذي لا يمكنه انتظار بضعة أيام |
He consults with countries in the region, especially ASEAN members given the important role they play in relation to Myanmar. | UN | واستشار بلداناً في المنطقة، خاصة الدول الأعضاء في آسيان نظراً للدور المهم الذي تؤديه في التعامل مع ميانمار. |
China therefore commended the important role played by UNCTAD to bring about consensus and a convergence of views in the field of competition. | UN | ولذلك أثنت الصين على الدور المهم الذي أداه اﻷونكتاد من أجل التوصل الى توافق اﻵراء وتلاقي وجهات النظر في ميدان المنافسة. |
Having heard the important address by The Hon. Lester Bryant Bird, Prime Minister of Antigua and Barbuda, | UN | وقد استمعوا للخطاب المهم الذي ألقاه اﻷونرابل ليستر براينت بيرد، رئيس مجلس وزراء أنتيغوا وبربودا، |
Let me now address the important work, both past and future, of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). | UN | وأنتقل الآن إلى العمل المهم الذي تضطلع به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، في الماضي وفي المستقبل على حد سواء. |
Before I conclude, we appreciate the important role played by the FAO and other international bodies in the management of fisheries. | UN | وقبل أن أختتم بياني، نقدر الدور المهم الذي تؤديه منظمة الأغذية والزراعة والهيئات الدولية الأخرى في إدارة مصائد الأسماك. |
The Movement recognizes the important role that the United Nations disarmament machinery plays in the area of nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وتسلم الحركة بالدور المهم الذي تضطلع به أجهزة الأمم المتحدة لنزع السلاح في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Malaysia values the important role that the Tribunal is playing, and we continue to support its work in that regard. | UN | وتقدِّر ماليزيا الدور المهم الذي تضطلع به المحكمة، ونواصل دعم ما تقوم به من أعمال في ذلك الصدد. |
the important thing is to get you well enough to go home. | Open Subtitles | الأمر المهم الذي حصل لكِ جيد بما يكفي للعودة إلى الديار |
Noting the important role and the activities of the Office of the President of the General Assembly, | UN | وإذ تلاحظ الدور المهم الذي يؤديه مكتب رئيس الجمعية العامة والأنشطة التي يضطلع بها، |
We should acknowledge the important work carried out by the World Programme of Action for Youth. | UN | ينبغي أن نعترف بالعمل المهم الذي يضطلع به برنامج العمل العالمي للشباب. |
Recognizing the important work carried out by the Human Rights Committee in providing guidance with respect to the scope of the freedom of religion or belief, | UN | وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد، |
We underscore the important role of the Peacebuilding Commission. | UN | ونؤكد على الدور المهم الذي تضطلع به لجنة بناء السلام. |
In that context, we recognize in particular the important role that Afghanistan's neighbours have to play. | UN | وفي ذلك السياق، نحن نقدر على نحو خاص الدور المهم الذي يتعين على جيران أفغانستان الاضطلاع به. |
What could be so important that The Powers would do this? | Open Subtitles | ما الشئ الكبير المهم الذي يجعل القوى تفعل هذا ؟ |
It is important to emphasize that refugees themselves play an important role in peace-building and peace-making process in the countries of origin. | UN | ولا بد من التشديد على الدور المهم الذي يلعبه اللاجئون أنفسهم في بناء السلم وعملية صنع السلم في بلدان المنشأ. |
All right, what's so important you had to come way out here? | Open Subtitles | حسنٌ، مالأمر المهم الذي توجب عليكِ القدوم من أجله إلى هنا؟ |
It is therefore imperative that it safeguard the significant progress made and stay the course until its objectives are met. | UN | ولذا فمن المحتم أن يصون المجتمع الدولي التقدم المهم الذي أنجز وأن يحافظ على مساره حتى تتحقق الأهداف. |
So... what do we need to talk about that's so important? | Open Subtitles | إذاً، ما هو الأمر المهم الذي نحتاج إلى التحدث عنه؟ |
So, uh, what's so important we have to meet on the street? | Open Subtitles | اذن ، ما هو الشيء المهم الذي جعلك تلتقي بي في الشارع ؟ |
It recognized the Agency's important contribution to the welfare of Palestinian refugees and their descendants. | UN | وهي أيضا تدرك الإسهام المهم الذي تقدمه الوكالة لرعاية اللاجئين الفلسطينيين وذريتهم. |
The Committee also needs to ensure that its agenda does not duplicate or subtract from important work being done in other United Nations bodies or outside the United Nations system. | UN | وتحتاج اللجنة أيضا إلى أن تضمن ألا يكـرر جدول أعمالها العمـل المهم الذي ينجـز في هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو خارج منظومة الأمم المتحدة أو ألا تنتقـص منـه. |