It is important to ensure that any newfound wealth from natural resources, which belong to all Cypriots, will benefit both communities. | UN | ومن المهم ضمان أن تعود كل ثروة من الموارد الطبيعية تُكتشف حديثا، وتخص القبارصة كافة، بالنفع على كلتا الطائفتين. |
It is important to ensure that this part of the disarmament process is also continued, as proposed in earlier unilateral declarations. | UN | ومن المهم ضمان أن يستمر أيضاً هذا الجانب من عملية نزع السلاح، على النحو المقترح في إعلانات منفردة سابقة. |
Yet as the transition process matures, it is important to ensure that it is Afghan-owned. | UN | وريثما تنضج عملية الانتقال، من المهم ضمان أن تكون عمليةً يتولاها الأفغان بأنفسهم. |
It was important to ensure that globalization became a positive force for all: inclusive globalization, based on the market, should contribute to a shared future for the international community in all its diversity. | UN | وأضافت أن من المهم ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع حيث ينبغي أن تسهم العولمة الشاملة، القائمة على نظام السوق، في تحقيق مستقبل مشترك للمجتمع الدولي بكل تنوّعه. |
However, it was important to ensure that ICM recommendations were acceptable to all so that the same issues were not raised repeatedly. | UN | ومع ذلك، فإنه من المهم ضمان أن تحظى توصيات الاجتماع المشترك بين اللجان بقبول الجميع حتى لا يتكرر طرح المسائل نفسها. |
It was important to ensure that this was an inclusive process and that all countries could participate in the formulation of global policies. | UN | ومن المهم ضمان أن تكون هذه العملية شاملة وأن تتمكن كافة البلدان من المشاركة في رسم السياسات على الصعيد العالمي. |
At the same time, it is important to ensure that the process of compressing the timeline is conducted in a manner that does not undermine the overall electoral process. | UN | وفي الوقت ذاته، من المهم ضمان أن تنفذ عملية ضغط الأطر الزمنية على نحو لا يقوض العملية الانتخابية بوجه عام. |
In the light of this potential, it is important to ensure that everyone can benefit from ICT. | UN | وفي ضوء هذه الإمكانية، من المهم ضمان أن يستفيد كل شخص من تلك التكنولوجيا. |
It is important to ensure that destination management organizations include representatives of local environmental and community interests. | UN | ومن المهم ضمان أن تشتمل منظمات إدارة المقاصد السياحية على ممثلين من المصالح البيئية والاجتماعية المحلية. |
It is important to ensure that the appointment process be in line with the Paris Principles and that the future commission be independent, professional and efficient. | UN | ومن المهم ضمان أن تكون عملية التعيين متّسقة مع مبادئ باريس، وأن تكون اللجنة التي ستعيَّن في المستقبل مستقلة وتتحلى بالروح المهنية والكفاءة. |
It is important to ensure that new organizational costs be the lowest possible, so as not to erode political support for the Facility. | UN | ومن المهم ضمان أن تكون التكاليف التنظيمية منخفضة قدر الإمكان حتى لا تتسبب في تقويض الدعم السياسي للمرفق. |
It is important to ensure that any new-found wealth, which belongs to all Cypriots, will benefit both communities. | UN | ومن المهم ضمان أن تعود أي ثروة تكتشف حديثا، وهي ملك لجميع القبارصة، بالنفع على الطائفتين معا. |
In order to strengthen institutions, it is important to ensure that they are both open and accountable to their constituencies, whether they are Governments or individuals. | UN | ولتعزيز المؤسسات، من المهم ضمان أن تكون مفتوحة وخاضعة للمساءلة أمام الفئات المستهدفة، سواء كانت من الحكومات أو الأفراد. |
It was important to ensure that this was an inclusive process and that all countries could participate in the formulation of global policies. | UN | ومن المهم ضمان أن تكون هذه العملية شاملة وأن تتمكن كافة البلدان من المشاركة في رسم السياسات على الصعيد العالمي. |
(v) It was important to ensure that the secretariat had the necessary expertise in African issues. | UN | `٥` أن من المهم ضمان أن تتوفر لدى اﻷمانة الخبرة الفنية اللازمة في القضايا اﻷفريقية. |
It was important to ensure that the latter resulted in energy systems that were environmentally sound, economically viable and socially equitable. | UN | ومن المهم ضمان أن يفضي العنصر الأخير إلى نظم للطاقة تكون سليمة بيئياً وقابلة للاستمرار اقتصاديا ومنصفة اجتماعياً. |
Furthermore, it was important to ensure that the mandate of the proposed special representative included the situation of children living under foreign occupation. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم ضمان أن تشمل ولاية الممثل الخاص المقترح حالة الأطفال الذين يعيشون في ظل الإحتلال الأجنبي. |
It was important to ensure that prospective secured creditors were able to find the grantor's identifier. | UN | وأضافت أن من المهم ضمان أن يكون الدائنون المضمونون المحتملون قادرين على التوصل إلى وسيلة تحديد هوية المانح. |
It was important to ensure that the adoption of documents reflected the outcome of a genuine debate concluding with genuine agreement among all delegations. | UN | واختتم بقوله إنه من المهم ضمان أن يكون اعتماد الوثائق معبرا عن محصلة نقاش حقيقي يتوج بموافقة حقيقية فيما بين جميع الوفود. |
It was important to ensure that those economic gains were shared by persons with disabilities. | UN | ومن المهم ضمان أن يشارك الأشخاص ذوو الإعاقة في هذه المكاسب الاقتصادية. |
It will be important to ensure that assistance in those and other areas is coordinated across the United Nations system. | UN | سيكون من المهم ضمان أن يتم تنسيق المساعدات في تلك المجالات وغيرها عبر منظومة الأمم المتحدة. |