ويكيبيديا

    "المهنة القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal profession
        
    Is the legal profession better with Jimmy McGill in it? Open Subtitles هل المهنة القانونية أفضل مع جيمي ماكغيل في ذلك؟
    This severely hampers the independence of the legal profession, and could render it completely ineffective. UN ويقيد هذا الأمر إلى حد كبير استقلال المهنة القانونية وقد يؤدي تماما إلى عدم فعاليتها.
    Registration and re-registration requirements specified by the Ministry of Justice in some countries constituted interference with the freedom to exercise the legal profession. UN وأن شروط التسجيل التي تحددها وزارة العدل في بعض البلدان تشكل تدخلا في حرية ممارسة المهنة القانونية.
    The treatment meted out to Ms. Sochua's lawyer is likely to have a detrimental impact on the independence and integrity of the legal profession. UN ومن المحتمل أن يترتب على معاملة محامي السيدة سوشوا أثر ضار على استقلال واستقامة المهنة القانونية.
    The legal profession is 90 per cent male. UN ويهيمن الرجل على 90 في المائة من المهنة القانونية.
    He asked whether the international community was prepared to improve conditions in the legal profession to encourage more young people to enter it. UN وسأل عن استعداد المجتمع الدولي لتحسين شروط المهنة القانونية لتشجيع عدد أكبر من الشباب على ممارستها.
    The legal profession - As detailed in Israel's previous report, in the public sector, women remain a majority of the legal profession. UN كما ذُكِر بالتفصيل في تقرير إسرائيل السابق، ما زالت المرأة في القطاع العام تشكّل أغلبية في المهنة القانونية.
    Training in human rights law should be given to all judges and members of the legal profession. UN وينبغي تقديم التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لجميع القضاة وأعضاء المهنة القانونية.
    Training in human rights law should be given to all judges and members of the legal profession. UN وينبغي تقديم التدريب في مجال حقوق الإنسان لجميع القضاة وأعضاء المهنة القانونية.
    Training in human rights law should be given to all judges, law enforcement officers and members of the legal profession. UN وينبغي توفير تدريب في قانون حقوق اﻹنسان لجميع القضاة والموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأعضاء المهنة القانونية.
    Legislative work is being carried out on the draft amending the Act on the legal profession and the Act on Legal Counsels. UN واﻷعمال التشريعية جارية بشأن المشروع الذي يعدل القانون بشأن المهنة القانونية والقانون بشأن المستشارين القانونيين.
    Accordingly, efforts were being made to sensitize the judiciary to women's issues and to encourage women to join the legal profession. UN وبناء عليه، يجري بذل الجهود لإرهاف حس القضاء بقضايا المرأة وتشجيع المرأة على الانضمام إلى المهنة القانونية.
    Such publications will make the jurisprudence of the Committee more accessible and more visible to the public, including the legal profession. UN وستجعل هذه المنشورات فقه اللجنة متاحاً وواضحاً بصورة أكبر للجمهور، بما في ذلك أعضاء المهنة القانونية.
    Women were still underrepresented among the judiciary and in the legal profession, however. UN ومع ذلك، لا يزال تمثيل المرأة ناقصا في صفوف الهيئة القضائية وفي المهنة القانونية.
    :: To uphold and advance the status of the legal profession within the region. UN :: دعم مكانة المهنة القانونية والنهوض بتلك المكانة في المنطقة.
    Member of Panel of Chairmen of Disciplinary Committee under the legal profession Act since 2004. UN عضو فريق رؤساء اللجنة التأديبية في إطار قانون المهنة القانونية منذ عام 2004.
    Centre for Human Rights and the University of Pretoria, Award for High Achievement by a Woman in the legal profession. UN مركز حقوق الإنسان وجامعة بريتوريا، جائزة إنجاز المرأة الراقي في المهنة القانونية.
    There are reports of impediments in access to the legal profession and practicing as a lawyer. UN وهناك تقارير عن وجود حواجز تمنع من الوصول إلى المهنة القانونية وممارسة مهنة المحاماة.
    The Rule of Law Programme continued to assist the Bar Association in its efforts to improve standards in the legal profession. UN وواصل برنامج سيادة القانون مساعدة نقابة المحامين في جهودها الرامية إلى تحسين معايير المهنة القانونية.
    The legal profession and non-governmental organizations should be encouraged to contribute to the process of reform. UN وينبغي تشجيع أعضاء المهنة القانونية والمنظمات غير الحكومية على المساهمة في عملية اﻹصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد