ويكيبيديا

    "المهنية والاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • professional and social
        
    • professionally and
        
    • occupational and social
        
    Furthermore, the Foundation provides in-house religious advice and counselling for victims by activists and Imams and, when necessary, refer victims to professional and social services. UN وفضلاً عن ذلك، فالمؤسسة تُسدي المشورة الدينية في مقرها إلى جانب النصائح الموجّهة للضحايا بواسطة النشطاء والأئمة، وعند الضرورة تحيل الضحايا إلى الخدمات المهنية والاجتماعية.
    He says that he was continuously reminded of his background (professional and social) from Pakistan and Saudi Arabia through racially motivated comments. UN وقال إنه كان يشار دائما إلى خلفيته )المهنية والاجتماعية( من باكستان ومن المملكة العربية السعودية في تعليقات ذات دوافع عنصرية.
    This is why our patients/war victims needed not only psychiatric assistance in their mental rehabilitation, but also broader psychosocial support from their families and from the relevant professional and social networks. UN من هنا كانت حاجة مرضانا/ضحايا الحرب لا إلى المساعدة النفسانية في إعادة تأهيلهم ذهنيا وإنما أيضا إلى دعم نفسي - اجتماعي أوسع من جانب أسرهم ومن الشبكات المهنية والاجتماعية ذات الصلة.
    Through the 2008 reform, the constituent power sought to enable the lawmakers to adopt binding gender-based rules, not mere recommendations, in order to promote tangible gender equality at the professional and social levels. UN وقد قصدت السلطة التأسيسية، بالتعديل الذي تم في عام 2008، أن تتيح للمشرع وضع قواعد تقوم على الاعتبارات الجنسانية، وتكون ملزمة وليست إرشادية فقط، وذلك بهدف دعم المساواة المهنية والاجتماعية الفعالة بين الرجال والنساء.
    The Court found, among other things, that the complainant had not demonstrated that she was integrated in Switzerland socially, professionally and family-wise, and that she would be able to successfully reintegrate in the Democratic Republic of the Congo, a country she had left when she was already 27 years old. UN وخلصت المحكمة الإدارية إلى جملة أمور من بينها أن صاحبة الشكوى لم تظهر أي اندماج في سويسرا من النواحي المهنية والاجتماعية والعائلية، ورأت أن بإمكانها أن تندمج من جديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي غادرتها وهي كبيرة في السن إذ كانت في السابعة والعشرين من العمر.
    Vocational orientation, and occupational and social activities also form part of adult basic education, and it is also possible for participants to plot individual learning paths. UN كما أن التوجيه المهني والأنشطة المهنية والاجتماعية تشكل أيضاً جزءاً من التعليم الأساسي للكبار. ويمكن للمشاركين أيضاً أن يحددوا لأنفسهم مسارات تعلم فردية.
    Over and above the political sphere, the Government consistently promotes gender parity in respect of " professional and social responsibilities " in accordance with article 1 of the Constitution. UN وبعيدا عن الساحة السياسية، تعكف الحكومة على منهجة التكافؤ في " المسؤوليات المهنية والاجتماعية " بالمعنى المقصود في المادة 1 من الدستور.
    26. In the programming period 2007-2013, the Operational Programme Human Capital (OP HC) included such measures as developing solutions supporting equal opportunities, mobility and retraining, as well as promoting equal opportunities for women and men in the labour market and fighting the stereotypes of gender roles in professional and social life. UN 26- وخلال الفترة البرنامجية 2007-2013، شمل البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري تدابير من قبيل تطوير حلول تدعم تكافؤ الفرص والتنقل وإعادة التدريب، وكذلك تعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل ومحاربة الصور النمطية المتعلقة بأدوار كل من الجنسين في الحياة المهنية والاجتماعية.
    (k) The creation of modern, functional and flexible social support structures for children, people with special needs and the elderly, with the participation of social partners, so as to facilitate the professional and social life of women; UN )ك( انشاء هياكل عصرية ووظيفية ومرنة للدعم الاجتماعي لﻷطفال واﻷشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة والمسنين، بمساهمة من الشركاء الاجتماعيين، من أجل تيسير الحياة المهنية والاجتماعية للمرأة؛
    89. Article 9 of the Promotion of Freedom Act further stipulates that citizens are free to establish and join trade unions, professional and social federations and groupings and charitable societies to protect their interests or achieve the legitimate objectives for which they are established. UN ٩٨- وفضلا عن ذلك فإن قانون تعزيز الحرية قد نص في مادته التاسعة على أن المواطنين أحرار في إنشاء النقابات والاتحادات والروابط المهنية والاجتماعية والجمعيات الخيرية والانضمام اليها لحماية مصالحهم أو تحقيق اﻷغراض المشروعة التي أنشئت من أجلها.
    252. In the area of resources special importance is given to human resources, with the recognition that teachers and other school staff perform an activity that is in the public interest, and consequently enjoy the right to a status consistent with their professional and social responsibilities. UN ٢٥٢- وفي مجال الموارد، يولى اهتمام خاص للموارد البشرية، مع التسليم بأن المدرسين وغيرهم من أعضاء هيئة التدريس في المدارس، يضطلعون بنشاط يحقق مصلحة عامة، ويحق لهم بالتالي أن يحظوا بوضع يتماشى مع مسؤولياتهم المهنية والاجتماعية.
    While freedom of movement for all persons is enshrined in national law, women are required to get their father's and/or husband's approval in order to participate in professional and social life as well as to leave the country. UN وإذا كان القانون الوطني ينص على حرية تنقل جميع الناس، فإن النساء مطالبات بالحصول على موافقة آبائهن و/أو أزواجهن للمشاركة في الحياة المهنية والاجتماعية ولمغادرة البلد().
    The Act of 23 July 2008 expanded the economic and social scope of the goal of parity enshrined in article 1 of the Constitution, which is currently worded as follows: " The law shall promote equal access of women and men to elective mandates, elective office and professional and social responsibilities. " UN نص قانون 23 تموز/يوليه 2008 على شمول المجال الاقتصادي والاجتماعي بتطبيق هدف التكافؤ المحدد في المادة 1 من الدستور، التي تنص على أن " يدعم القانون منذ الآن وصول المرأة إلى الولايات والمناصب الانتخابية على قدم المساواة مع الرجل، وكذلك إلى المسؤوليات المهنية والاجتماعية " .
    Such subsidies are provided to promote education focused on enhancing professional and social skills in the community of persons with disabilities, on organizing awareness raising campaigns for the public, participating in exhibitions and public presentations, including accompanying programmes, organizing expert conferences and seminars, operating informative web portals, issuing informative material, leaflets, printed matter and publications. UN وتُمنح هذه المعونات لتشجيع التعليم الذي يركّز على تعزيز المهارات المهنية والاجتماعية في مجتمع الأشخاص ذوي الإعاقة، وتنظيم حملات لتوعية عامة الجمهور، والمشاركة في المعارض والعروض العامة، بما في ذلك البرامج المواكبة، وتنظيم مؤتمرات وحلقات تدارس من أجل الخبراء، وتشغيل بوابات إعلامية على الإنترنت، وإصدار مواد إعلامية، وملصقات، ومواد مطبوعة ومنشورات.
    Ownership of science and ICTs at various stages (design, creation, utilization and so on) supports the development of an equal opportunity culture and equitable access to professional and social responsibilities. UN إن تملّك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلوم في مختلف مراحل العملية (التفكير، الاختراع، الاستخدام، إلخ) يساعد على خلق ثقافة المساواة، ويتيح أيضا الوصول على قدم المساواة إلى المسؤوليات المهنية والاجتماعية.
    54. To give full meaning to the principle of gender equality, article 1 of the Constitution states that " the law promotes equal access for women and men to elective offices and posts as well as to professional and social positions " . UN 54- حرصاً على أن يبلغ مبدأ المساواة بين الجنسين مداه الكامل، تنص المادة الأولى من الدستور على ما يلي: " يشجع القانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في شغل الوظائف التي تُشغل بالانتخاب والتكليف، فضلاً عن تحمل المسؤوليات المهنية والاجتماعية " .
    66. With regard to subparagraph (ix), article 9 of the Promotion of Freedom Act further stipulates that " citizens are free to establish and join trade unions, professional and social federations and leagues and charitable associations in order to protect their interests or achieve the legitimate objectives for which those institutions were established. " UN 66- المادة 5 (الفقرة د(9)): تنص المادة 9 من قانون تعزيز الحرية على أن: " المواطنين أحرار في إنشاء النقابات والاتحادات والروابط المهنية والاجتماعية والجمعيات الخيرية، والانضمام إليها لحماية مصالحهم أو تحقيق الأغراض المشروعة التي أنشئت من أجلها " .
    Seventeen women chair professional and social associations, and 24 women chair 24 women's associations. The founding of the Bahraini Women's Association, announced in 2006, was a positive step forward in the civil activity of Bahraini women, strengthening other efforts to empower women in all fields. UN في حين تبلغ نسبتها من إجمالي أعضاء مجالس الإدارات 40%، بينما تتولى 17 امرأة رئاسة عدد من الجمعيات المهنية والاجتماعية إضافة إلى وجود 24 امرأة تتولى رئاسة 24 جمعية نسائية، وفي عام 2006م أشهر الاتحاد النسائي البحريني والذي شكل إنشائه خطوة ايجابية في مسيرة عمل المرأة البحرينية على الصعيد الأهلي بما يسهم في تعزيز جميع الجهود القائمة لتمكين المرأة في جميع المجالات.
    The Court found, among other things, that the complainant had not demonstrated that she was integrated in Switzerland socially, professionally and family-wise, and that she would be able to successfully reintegrate in the Democratic Republic of the Congo, a country she had left when she was already 27 years old. UN وأشارت المحكمة الإدارية بوجه خاص، إلى أن صاحبة الشكوى لم تظهر أي اندماج في سويسرا من النواحي المهنية والاجتماعية والعائلية، ورأت أنه بإمكانها أن تندمج من جديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي غادرتها وهي كبيرة في السن إذ كانت في السابعة والعشرين من العمر.
    Clients also benefit from occupational and social activities and follow-up and aftercare sessions. UN وينتفع العملاء أيضا من الأنشطة والمتابعات المهنية والاجتماعية وجلسات ما بعد الرعاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد