In some countries, these attacks perpetrated by non-State actors have led to killings and attempted killings of medical professionals. | UN | وفي بعض البلدان، أدت تلك الهجمات التي قامت بها جهات فاعلة من غير الدول إلى قتل المهنيين الطبيين أو محاولة قتلهم. |
The State party should also avoid penalizing medical professionals for the exercise of their professional responsibilities. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً ضمان عدم فرض عقوبات جنائية على المهنيين الطبيين فيما يتعلق بأدائهم لمسؤولياتهم المهنية. |
The State party should also avoid penalizing medical professionals for the exercise of their professional responsibilities. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً ضمان عدم فرض عقوبات جنائية على المهنيين الطبيين فيما يتعلق بأدائهم لمسؤولياتهم المهنية. |
The State party should also avoid penalizing medical professionals for the exercise of their professional responsibilities. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً ضمان عدم فرض عقوبات جنائية على المهنيين الطبيين فيما يتعلق بأدائهم لمسؤولياتهم المهنية. |
Furthermore, the State should avoid penalizing medical professionals in the exercise of their professional responsibilities. | UN | وينبغي أن تتجنب الدولة الطرف أيضاً معاقبة المهنيين الطبيين في معرض أداء مسؤولياتهم المهنية. |
Families will be offered the programme when a child is born, through referrals from medical professionals such as general practitioners, maternity carers and well-child providers. | UN | ويوفر ذلك البرنامج للأسر عندما يولد طفل لها، من قبل المهنيين الطبيين مثل الأطباء العموميين ومقدمي الرعاية للأم والطفل. |
He also asked whether it was true that medical professionals were involved in meting out sentences of flogging and whipping. | UN | وسأل أيضاً ما إذا كان صحيحاً أن المهنيين الطبيين متورطون في إصدار أحكام بالجلد والضرب بالسياط. |
Progress is also continuing on reconciliation and confidence-building among medical professionals. | UN | ويستمر التقدم أيضا في مجال المصالحة وبناء الثقة بين المهنيين الطبيين. |
Many medical professionals left the country and some died during the war. | UN | وقد غادر كثير من المهنيين الطبيين البلد كما تُوفي بعضهم أثناء الحرب. |
According to one report, they have occasionally gone so far as to bypass the involvement of medical professionals entirely. | UN | وطبقاً لأحد التقارير فإنهم ذهبوا أحياناً إلى حد تخطي اشتراك المهنيين الطبيين تماماً. |
Cuba had also assisted in the training of numerous foreign medical professionals. | UN | كما قدمت كوبا المساعدة بتدريب العديد من المهنيين الطبيين الأجانب. |
The Buenos Aires Prison Service has also organized a series of training sessions for medical professionals on the implementation of the Protocol. | UN | ونظمت إدارة سجن بوينس آيرس سلسلة من الدورات التدريبية لفائدة المهنيين الطبيين بخصوص تنفيذ البروتوكول. |
One witness familiar with the Israeli prison medical system raised concerns regarding the chronic shortage of medical equipment and products and the substandard quality of medical professionals working within Israeli prisons. | UN | وأثار شاهد على دراية بالنظام الطبي للسجون الإسرائيلية مخاوف بشأن النقص المزمن في المعدات والمستحضرات الطبية، وتدني جودة المهنيين الطبيين العاملين داخل السجون الإسرائيلية. |
The Cuban Government, with support from the Government of South Africa, is providing specialized medical professionals to be deployed in our main regional referral and specialist hospitals. | UN | وتقدم الحكومة الكوبية، وبدعم من حكومة جنوب أفريقيا، المهنيين الطبيين المتخصصين لنشرهم في مستشفياتنا الإقليمية الرئيسية التي يحال إليها المرضى وفي المستشفيات المتخصصة. |
As medical professionals are recruited worldwide, having doctors and nurses practicing in a uniform manner is at times difficult. | UN | ونظراً لتعيين المهنيين الطبيين من كل أنحاء العالم فإنه يصعب في كثير من الأحيان الحصول على أطباء وممرضات يمارسون عملهم بطريقة واحدة. |
The scarcity of hospitals and the lack of medical professionals in Rwanda is compounded by the fact that medical care is not entirely cost free. | UN | ومما يزيد اﻷمور تعقيداً أنه باﻹضافة إلى قلة عدد المستشفيات في رواندا والافتقار إلى المهنيين الطبيين فيها، ليست الرعاية الطبية المقدمة مجانية تماماً في البلد. |
Early discussion of the subject was encountering a tense atmosphere owing to the strong influence of the Roman Catholic church on the thinking of many of the medical professionals whose experience might otherwise lead them to favour allowing abortion in cases of rape or sexual abuse. | UN | وواجهت مناقشة أجريت سابقا حول الموضوع جوا مشحونا بالتوتر نتيجة النفوذ القوي الذي تمارسه الكنيسة الكاثوليكية الرومانية على تفكير الكثيرين من المهنيين الطبيين ممن قد تحملهم خبرتهم بهذا الشكل أو ذاك على تفضيل السماح بالإجهاض في حالات الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي. |
The State party should also take urgent measures to eliminate all obstacles experienced by its medical professionals in the exercise of their duties and to establish adequate guidelines for its medical professionals to report systematically on findings of torture and other cruel and inhuman or degrading treatment or punishment. Independence of the judiciary | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير عاجلة بهدف إزالة جميع العراقيل التي تعترض المهنيين الطبيين التابعين لها في أداء واجباتهم وبهدف وضع مبادئ توجيهية ملائمة لكي يتبعها أولئك المهنيون في الإبلاغ المنهجي عن اكتشاف حالات تعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
In spite of the urgent requirements of several prisoners for specialist treatment, the authorities are often slow to act upon the requests of medical professionals and in some cases deny access outright. | UN | ورغم الاحتياجات العاجلة لعدة سجناء من حيث العلاج المتخصص، فكثيرا ما تتباطأ السلطات في تلبية طلبات المهنيين الطبيين وترفض تماما الاستجابة لها في بعض الحالات. |
There does not appear to be a single explanation for this sharp increase, although a number of factors may have contributed including lack of trained health personnel in some Outer Islands, reluctance to visit medical professionals because of the costs in Rarotonga and lack of equipment and drugs. | UN | ولا يبدو أن هناك أي تفسير وحيد لهذه الزيادة الحادة، بالرغم من أن عددا من العوامل قد ساهم في ذلك، بما فيها الافتقار إلى العاملين الصحيين المدربين في بعض الجزر الخارجية، والتردد في زيارة المهنيين الطبيين بسبب التكاليف في راروتونغا، والافتقار إلى المعدات والأدوية. |
The right to appropriate quality of healthcare means that health professionals must perform at a high professional level. | UN | ويعني الحق في الحصول على نوعية مناسبة من الرعاية الصحية أن على المهنيين الطبيين أداء عملهم بدرجة عالية من المهنية. |