ويكيبيديا

    "المهنيين المحليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local professionals
        
    • local professional
        
    A pilot project was completed in 1996 following the development of contacts with local professionals and authorities. UN وقد أكمل مشروع تجريبي في عام ٦٩٩١ عقب إقامة اﻹتصالات مع المهنيين المحليين والسلطات المحلية.
    In addition, we are making efforts to attract local professionals who are working outside our borders. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نبذل جهودا لاجتذاب المهنيين المحليين الذين يعملون في الخارج.
    local professionals in Bosnia and Herzegovina have been provided with financial and technical training to produce quality television documentaries. UN كما تم تدريب المهنيين المحليين ماليا وفنيا في البوسنة والهرسك لإنتاج برامج وثائقية تلفزيونية جيدة النوعية.
    In fact, there was sufficient local expertise to assist with investigations, but the leader of the Team had stated that local professionals would not be engaged. UN وأضاف أنه توجد في الواقع خبرة محلية كافية للمساعدة في التحقيقات ولكن قائد الفريق ذكر أن المهنيين المحليين لن يشتركوا في الأمر.
    A medical doctor had to be assigned to this facility with the ability to train, mentor, supervise and direct local professional staff to increase their knowledge and abilities in medical assessment, treatment modalities and pharmaceutical practices in a correctional environment. UN وكان من اللازم تعيين طبيب للعمل في هذا المرفق، على أن يتمتع بالقدرة على تدريب الموظفين المهنيين المحليين وإرشادهم والإشراف عليهم وتوجيههم من أجل زيادة معارفهم وقدراتهم في مجالات التقييم الطبي وأنماط العلاج والممارسات الصيدلية في أوساط المؤسسات الإصلاحية.
    It should be noted that in the field of further education, each of the institutions, and particularly the PIM, carry out various activities which do not lead to an academic degree, but which have the aim of training and advancing local professionals. UN وينبغي ملاحظة أن كلاً من هذه المؤسسات، ولا سيما معهد مكاو العالي المتعدد التخصصات التقنية، تقوم بأنشطة مختلفة في مجال مواصلة الدارسة التي لا تؤدي الى الحصول على درجة جامعية ولكن هدفها هو تدريب المهنيين المحليين والنهوض بمستواهم.
    261. The Security Forces Institute, the School of Tourism and the Nursing School also act as establishments of higher education, involved in the training of local professionals. UN ١٦٢- ويعمل معهد قوات اﻷمن ومدرسة السياحة ومدرسة التمريض كمؤسسات للتعليم العالي، ويشاركون في تدريب المهنيين المحليين.
    To encourage transfer of knowledge and technology, international firms should use as many local professionals as possible when carrying out local assignments. UN ولتشجيع نقل المعارف والتكنولوجيا، ينبغي للشركات الدولية استخدام أكبر عدد ممكن من المهنيين المحليين لدى تنفيذ المهام المحلية.
    The Global Programme further promotes the involvement of local professionals in the creation and delivery of training programmes, donor coordination meetings and the activities of Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF)-style regional bodies. UN ويشجِّع البرنامج العالمي إشراك المهنيين المحليين في وضع البرامج التدريبية وتنفيذها والاجتماعات التنسيقية للجهات المانحة وأنشطة الهيئات الإقليمية المماثلة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.
    Foreign investment offers many advantages such as capital and technology infusion, risk sharing, access to international markets, and international exposure and capacity-building opportunities for local professionals through adherence to international standards, processes and business practices. UN فالاستثمار الأجنبي يتيح مزايا عديدة مثل ضخ رؤوس الأموال والتكنولوجيا، وتقاسم المخاطر، والوصول إلى الأسواق الدولية، واكتساب الخبرة على الصعيد الدولي وفرص بناء القدرات أمام المهنيين المحليين من خلال الالتزام بالمعايير والعمليات والممارسات التجارية الدولية.
    The Global Programme further promotes the involvement of local professionals in the creation and delivery of training programmes in the areas of anti-money-laundering and countering the financing of terrorism, donor coordination meetings and the activities of Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF)-style regional bodies. UN ويشجِّع البرنامج العالمي إشراك الأخصائيين المهنيين المحليين في وضع البرامج التدريبية وتنفيذها في مجالات مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب واجتماعات تنسيق الجهات المانحة وأنشطة الهيئات الإقليمية التي هي على غرار فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.
    International non-governmental and professional organizations should provide legal and medical personnel “on loan” to judicial institutions and hospitals in Rwanda; training of local professionals or paralegal or paramedical personnel should be carried out by international staff. UN ٨٣١- وينبغي للمنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات المهنية أن " تعير " الموظفين القانونيين والطبيين للمؤسسات القضائية والمستشفيات في رواندا؛ ويجب أن يقوم الموظفون الدوليون بتدريب المهنيين المحليين أو الموظفين شبه القانونيين أو شبه الطبيين.
    To ensure that the presence of foreign professionals/firms is actually contributing to the knowledge and technological upgrading of local firms, the precondition for provision of services by foreign architects/engineers is collaboration with local professionals. UN ولضمان أن يسهم وجود المهنيين الأجانب - والشركات الأجنبية إسهاماً فعالاً في رفع مستوى المعارف والتكنولوجيا لدى الشركات المحلية، فإن الشرط المسبق لتوفير الخدمات من جانب المهندسين المعماريين وغيرهم من المهندسين الأجانب هو التعاون مع المهنيين المحليين.
    46. The criteria and indicators as methods for the implementation of sustainable forest management that have emerged from international agreements on forests, such as those of IPF, IFF and the Forum, must reach local professionals in order to be carried out. UN 46 - يجب أن تصل المعايير والمؤشرات، باعتبارها وسائل لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات التي انبثقت عن الاتفاقات الدولية المتعلقة بالغابات، مثل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، إلى المهنيين المحليين لكي يتم تنفيذها.
    Some argue that a hybrid court can result in a " negative legacy " , if it drains domestic capacity as local professionals try to move to the hybrid court; diverts the focus away from investment in the necessary domestic legal reforms; or contributes to negative perceptions of the local legal system. UN ويرى البعض أن المحكمة المختلطة قد تخلف " إرثاً سلبياً " إن هي استنزفت القدرات المحلية بسعي المهنيين المحليين إلى الانتقال إلى المحكمة المختلطة؛ أو تحوِّل التركيز بعيداً عن الاستثمار في الإصلاحات اللازمة للقانون المحلي؛ أو تسهم في نشر نظرة سلبية عن النظام القانوني المحلي.
    (d) In carrying out recommendation (c), (i) authorize and assemble an international team of forensic specialists, to work with local professionals for the purpose of conducting investigations of selected mass graves, and (ii) encourage and support additional forensic investigations, conducted by local professionals trained in forensic methods, and assisted by international specialists. UN )د( عند تنفيذ التوصية )ج(، `١` تفويض وجمع فريق دولي من اﻷخصائيين الشرعيين للعمل مع المهنيين المحليين من أجل تقصي الحقائق المتعلقة بمجموعة مختارة من القبور الجماعية، `٢` تشجيع ودعم تحقيقات شرعية إضافية يجريها المهنيون المحليون المدربون على وسائل الطب الشرعي، بمعاونة أخصائيين دوليين.
    The proposed reclassifications are intended to ensure that the level of the posts is commensurate with the professional nature of the functions performed by the incumbents and to help attract qualified local professionals with the relevant expertise (ibid., paras. 28.33 and 28.34). UN وترمي إعادة التصنيف المقترحة إلى كفالة تناسب رتبة الوظائف مع الطبيعة المهنية للمهام التي يؤديها شاغلو الوظيفة والمساعدة على اجتذاب المهنيين المحليين ذوي الخبرة ذات الصلة (المرجع نفسه، الفقرتان 28-33 و 28-34).
    A project on the assessment of trafficking flows and countermeasures, including training components for local professionals and inter-country cooperation in Benin, Nigeria and Togo has been prepared on the basis of assessments carried out in cooperation with the ODCCP Regional Office in Dakar and the UNDCP Office in Lagos. UN 79- أعد مشروع عن تقييم تدفقات الاتجار بالبشر وتدابير مكافحتها، بما في ذلك عناصر لتدريب المهنيين المحليين والتعاون بين البلدان في بنن وتوغو ونيجيريا، وذلك على أساس التقييمات التي تمت بالتعاون مع المكتب الإقليمي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في داكار ومكتب برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في لاغوس.
    In addition, the psychiatric professionals must have the ability to train, mentor, supervise and direct local professional staff and develop their knowledge and abilities in a variety of medical disciplines, including psychiatry, psychology, nursing and social work. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تتوفر لدى أخصائيي الطب النفساني القدرة على تدريب الموظفين المهنيين المحليين وتمرينهم والإشراف عليهم وتوجيههم وتطوير معارفهم وقدراتهم في طائفة متنوعة من التخصصات الطبية، بما فيها الطب النفساني وعلم النفس والتمريض والمساعدة الاجتماعية.
    Specifically, as part of the screening procedure for " the application for the registration of a new shipping company under the Exchange Control Law " information is submitted which concerns inter alia, the name of the applying shipping company, its registration number, its registered address, its main business activity, the details of its local professional advisers being either an advocate or an auditor in Cyprus. UN وكجزء من إجراءات الفحص " لطلبات تسجيل شركات شحن جديدة بموجب قانون الرقابة على عمليات التبادل " ، تُقدَّم تحديدا معلومات متعلقة، بجملة أمور، منها اسم شركة الشحن مقدمة الطلب، ورقم تسجيلها، عنوان تسجيلها ونشاطها التجاري الرئيسي، ومعلومات مفصلة عن مستشاريها المهنيين المحليين سواء كانوا محامين أو مراجعي حسابات في قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد