medical professionals are also denied access to their places of work. | UN | كما يمنع ذوو المهن الطبية من الوصول إلى أماكن عملهم. |
Expatriate medical professionals employed in Nauru are also responsible for capacity building among local staff. | UN | والأجانب الذين يزاولون المهن الطبية في ناورو مسؤولون أيضاً عن بناء قدرات الموظفين المحليين. |
Several hundred medical professionals were trained in 1997 in Phnom Penh and Battambang province. | UN | وتم في عام ٧٩٩١ تدريب عدة مئات من العاملين في المهن الطبية في بنوم بنه ومقاطعة باتامبانغ. |
Burkina Faso noted that members of the medical profession were also subject to rules governing bribery of national public officials. | UN | ولاحظت بوركينا فاسو أن أعضاء المهن الطبية يخضعون أيضا للقواعد التي تحكم رشو الموظفين العموميين الوطنيين. |
During the past three years, the medical professions have remained the province of women, who account for 51.1 per cent of all posts therein. | UN | وتظل المهن الطبية من اختصاص المرأة التي شغلت في خلال الثلاث سنوات اﻷخيرة ١,١٥ في المائة من تلك الوظائف. |
The Committee also emphasizes the need for the gender sensitization of authorities, including the judiciary, law enforcement officers, lawyers, social workers, health professionals or others who are directly involved in combating violence against women. | UN | وتشدد اللجنة أيضا على ضرورة توعية السلطات، بما في ذلك القضاة وموظفو إنفاذ القوانين والمحامون واﻹخصائيون الاجتماعيون، وأرباب المهن الطبية وغيرهم ممن يشاركون بصورة مباشرة في مكافحة العنف ضد المرأة. |
We should add medical professional to the list of possibilities. | Open Subtitles | ينبغي أن نضيف المهن الطبية على قائمة الاحتمالات |
She also wished to know whether medical professionals were bound by a specific code of ethics. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كان أخصائيو المهن الطبية ملزمين بالتقيد بمدونة أخلاقيات خاصة بهم. |
The Consultation called upon medical professionals to end any form of medicalization. | UN | ودعت المشاورة أصحاب المهن الطبية إلى إنهاء أي شكل من أشكال إجرائها بشكل طبي على هذه الممارسة. |
medical professionals providing volunteer assistance have also been subjected to pressure and intimidation for their work in Gaza. | UN | كما تعرّض المتطوعون بالمساعدة من أخصائيي المهن الطبية للضغط والترهيب بسبب عملهم في غزة. |
It is also concerned at the lack of complaints mechanisms to which children could have recourse and the fact that only medical professionals are responsible for reporting cases of abuse and neglect. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آليات لتلقي الشكاوى يمكن للأطفال اللجوء إليها ولأن العاملين في المهن الطبية هم وحدهم المسؤولون عن الإبلاغ عن حالات الإساءة والإهمال. |
Membership is drawn from the Attorney- General's Department, the Commission on Human Rights and Administrative Justice (CHRAJ), the NGO sector, traditional rulers, medical professionals and other critical stakeholders. | UN | ويُنتقى الأعضاء من إدارة المدعي العام واللجنة المعنية بحقوق الإنسان والعدالة الإدارية وقطاع المنظمات غير الحكومية والحكام التقليديين وأصحاب المهن الطبية وغيرهم من أصحاب المصالح الأساسيين. |
The latter activity drew significant scrutiny from Bahraini forces, which began to persecute medical professionals such as Rula al-Saffar, a professor and President of the Bahrain Nursing Society. | UN | وأثار هذا النشاط الأخير التدقيق بدرجة كبيرة من قِبَل القوات البحرينية، التي بدأت في اضطهاد المتخصصين في المهن الطبية مثل رولا الصفار، وهي استاذة جامعية ورئيسة جمعية التمريض البحرينية. |
Women in medical profession mostly dominate in the areas of gynecology, pediatrics, and internal medicine, while the specialists for surgery are mostly men. | UN | وتكون الغلبة للنساء في المهن الطبية في مجالات أمراض النساء والأطفال والطب الباطني، في حين أن معظم أخصائي الجراحة من الرجال. |
The medical profession is also required to report any alleged child abuse. | UN | كما أن ممارسي المهن الطبية ملزمون بالإبلاغ عن أي حالة يدعى فيها الاعتداء على الأطفال. |
It was suggested also that it should be borne in mind how the revised definition would be interpreted on the ground: it had been observed that people in the medical profession and the transport sector often had different understandings. | UN | واقترح أيضاً أنه لا بد من ألا يغيب عن الأذهان الكيفية التي سيفسر بها التعريف المنقح على الأرض: فقد لوحظ أن العاملين في المهن الطبية وفي قطاع النقل كثيراً ما يكون لكل منهم فهماً مختلفاً عن الآخر. |
Feminization of the medical professions continues in the entire system of health care. | UN | واستمرت عملية تأنيث المهن الطبية في كل أنحاء نظام الرعاية الصحية. |
The principal opening for women are in medical professions and clerical and administrative positions. | UN | والشواغر الرئيسية للمرأة في مجالات المهن الطبية وفي الوظائف الكتابية والادارية. |
The Committee also emphasizes the need for the gender sensitization of authorities, including the judiciary, law enforcement officers, lawyers, social workers, health professionals or others who are directly involved in combating violence against women. | UN | وتشدد اللجنة أيضا على ضرورة توعية السلطات، بما في ذلك القضاة وموظفو إنفاذ القوانين والمحامون واﻹخصائيون الاجتماعيون، وأرباب المهن الطبية وغيرهم ممن يشاركون بصورة مباشرة في مكافحة العنف ضد المرأة. |
For their part, NASF/2 teams may be made up of teams of up to three professional from among those listed above, except the medical professional category. | UN | أما أفرقة مراكز دعم صحة الأسرة 2، فقد تتألف من مهنيين يصل عددهم إلى ثلاثة من بين قائمة المهنيين المذكورة أعلاه، باستثناء فئة المهن الطبية. |
Number of intermediate medical personnel per 10,000 population | UN | عدد موظفي المهن الطبية المتوسطة المستوى لكل 000 10 فرد من السكان |
UNICEF also made an in-kind contribution of medical equipment, and supported a programme for training medical and nursing staff in the Jordan field. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا تبرعا عينيا في شكل معدات طبية، وقامت بدعم برنامج لتدريب العاملين في المهن الطبية والتمريض في ميدان الأردن. |
A study had therefore been commissioned on the awareness of doctors and paramedical staff of what to do in cases of mercury spillage. | UN | ولذا فقد تم التوجيه بإجراء دراسة بشأن توعية الأطباء والموظفين في شبه المهن الطبية بما ينبغي عمله في حالات انسكاب الزئبق. |
medical staff, business people and international humanitarian organizations also have to apply for special permits. | UN | ويتعين على العاملين في المهن الطبية وأصحاب الأعمال والمنظمات الإنسانية الدولية تقديم طلبات للحصول على تصاريح. |
However, while some years ago students in the health professions would concentrate on medicine, dentistry or nursing, nowadays they may consider enrolling in new disciplines, such as health services management or nursing administration. | UN | بيد أنه في حين كان الطلاب الذين يدرسون المهن الطبية يركزون قبل عدة سنوات على الطب أو طب اﻷسنان أو التمريض، فإنهم قد يفكرون اليوم في الالتحاق بتخصصات جديدة، مثل ادارة الخدمات الصحية أو ادارة التمريض. |