ويكيبيديا

    "المواجَهة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • encountered in
        
    • faced in
        
    The fact that the delegation acknowledged to a certain extent the difficulties encountered in the implementation of the Covenant in the country is appreciated by the Committee. UN وتقدﱢر اللجنة اعتراف الوفد الى حد ما بالصعوبات المواجَهة في تنفيذ العهد في بلده.
    (i) Examples of difficulties encountered in the application of United Nations standards and norms related primarily to victim issues; UN `1` أمثلة على الصعوبات المواجَهة في تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا؛
    (i) Examples of difficulties encountered in the application of United Nations standards and norms related primarily to victim issues; UN `1` أمثلة على الصعوبات المواجَهة في تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا؛
    Examples were cited of some of the problems encountered in insolvency proceedings, particularly in the cross-border context, in which inexperienced and unqualified insolvency practitioners had been appointed. UN وسيقت أمثلة لبعض المشاكل المواجَهة في إجراءات الإعسار، ولا سيما في سياق الإعسار عبر الحدود، التي عُيِّن فيها اختصاصيو إعسار غير متمرِّسين وغير مؤهَّلين.
    Difficulties faced in the fulfilment of employment objectives UN الصعوبات المواجَهة في الوفاء بالأهداف المتعلقة بالعمالة
    The fact that the delegation acknowledged to a certain extent the difficulties encountered in the implementation of the Covenant in the country is appreciated by the Committee. UN وتقدر اللجنة اعتراف الوفد الى حد ما بالصعوبات المواجَهة في تنفيذ العهد في بلده.
    Moreover, their reports contained key conclusions and recommendations for improving cooperation between national prosecution services and identifying solutions to address challenges encountered in their daily practice. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن تقاريرها نتائج وتوصيات أساسية لتحسين التعاون بين أجهزة النيابة العامة الوطنية واستبانة الحلول اللازمة للتصدي للتحديات المواجَهة في ممارستهم اليومية.
    The outcome should reflect progress made, lessons learned, obstacles identified and constraints encountered in implementing the Monterrey Consensus. UN وينبغي أن تنعكس في النتائج التقدم المحرز والدروس المستقاة والعقبات المحددة والقيود المواجَهة في تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    What is important is to evaluate together progress made and the difficulties encountered in the implementation of the seven commitments and, above all, to clear the way for achieving those goals on time. UN وما هو مهم هو أن نقيّم معا التقدم المحرز والصعوبات المواجَهة في تنفيذ الالتزامات السبعة وأن نقوم، في المقام الأول، بتمهيد السبيل لتحقيق تلك الأهداف في الوقت المحدد.
    (a) Examples of difficulties encountered in the application of United Nations standards and norms related primarily to victim issues; UN (أ) أمثلة على الصعوبات المواجَهة في تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا؛
    (a) Examples of difficulties encountered in the application of United Nations standards and norms related primarily to victim issues; UN (أ) أمثلة على الصعوبات المواجَهة في تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا؛
    (a) Examples of difficulties encountered in the application of United Nations standards and norms relating primarily to victim issues; UN (أ) أمثلة على الصعوبات المواجَهة في تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا؛
    Illustrative case examples that outline the successes and difficulties encountered in the investigation of these offences will assist the meeting's understanding of common difficulties and collective remedial action to be recommended. UN كما أن عرض أمثلة إيضاحية عن حالات معينة تبيّن بإجمال النجاحات المحققة والصعوبات المواجَهة في التحقيقات الخاصة بمثل هذه الجرائم، سوف يساعد الاجتماع على فَهم الصعوبات المشتركة والتوصية بالإجراءات التصحيحية الجماعية التي ينبغي اتخاذها في هذا الصدد.
    Special difficulties encountered in attaining the objectives relating to the full, productive and freely chosen employment are as follows: UN 115- يرد فيما يلي الصعوبات الخاصة المواجَهة في بلوغ الأهداف المتعلقة بالعمالة الكاملة والمنتجة والتي يتم اختيارها بحرية:
    22. UNHCR issued a new urban refugee policy in September 2009 to guide offices in responding to the challenges encountered in urban settings. UN 22- وقد أصدرت المفوضية في أيلول/سبتمبر 2009 سياسة جديدة تتعلق باللاجئين في المناطق الحضرية تهدف إلى توجيه المكاتب في تصديها للتحديات المواجَهة في المناطق الحضرية.
    At the ministerial segment, participants assessed the progress achieved and the difficulties encountered in meeting the above-mentioned goals and issued a joint ministerial statement setting out recommendations for the period 2003-2007. UN وخلال ذلك الجزء الوزاري، عمد المشاركون إلى تقييم التقدّم المحرز وتقدير الصعوبات المواجَهة في بلوغ الأهداف المشار إليها، وإلى إصدار بيان وزاري مشترك يحدّد توصيات من أجل الفترة 2003-2007.
    (a) Difficulties encountered in the application of United Nations standards and norms related primarily to victim issues; UN (أ) الصعوبات المواجَهة في تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا؛
    (a) Difficulties encountered in the application of United Nations standards and norms relating primarily to victim issues; UN (أ) الصعوبات المواجَهة في تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا؛
    Romania was aware of the challenges faced in offering care and services to orphaned or vulnerable children and considered the setting up of the Neighbourhood Care Points to be a helpful measure. UN وأبدت رومانيا وعيها بالتحديات المواجَهة في توفير الرعاية والخدمات للأطفال اليتامى أو المستضعفين واعتبرت أن إنشاء وحدات للرعاية على صعيد الأحياء مسألة مفيدة.
    The study provided a detailed account of the challenges faced in undertaking objective and results-oriented assessment of the progress and impact evaluation of the Brussels Programme of Action. UN وقدمت الدراسة بياناً مفصلاً بالتحديات المواجَهة في أثناء إجراء تقييم موضوعي وقائم على النتائج للتقدم المحرز وتقييم لأثر برنامج عمل بروكسل.
    The report highlights efforts made and challenges faced in adequately responding to the evolving needs of Member States regarding the criminal justice aspects of countering terrorism, and emphasizes the need for enhanced governmental support to meet those challenges. UN ويسلِّط هذا التقريرُ الضوءَ على الجهود المبذولة من أجل الاستجابة على نحو ملائم للاحتياجات المتغيِّرة للدول الأعضاء فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية من مكافحة الإرهاب، كما يبرز التحدِّيات المواجَهة في هذا الصدد، ويؤكِّد الحاجة إلى تعزيز الدعم الحكومي للتصدِّي لتلك التحدِّيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد