ويكيبيديا

    "المواد الأولى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • articles I
        
    • first articles
        
    • NYC I
        
    • first clauses
        
    • initial articles
        
    The need for monitoring compliance by States parties with articles I, II and III, in particular obligations regarding transfer, was stressed. UN وتم التشديد على ضرورة رصد امتثال الدول الأطراف المواد الأولى والثانية والثالثة، ولا سيما الالتزامات المتعلقة بالنقل.
    Clearly such nuclear cooperation agreements violate their commitments under articles I, III and VI of the NPT, as well as its chapeau. UN فمن الواضح أن اتفاقات التعاون النووي هذه تنتهك التزاماتها بموجب المواد الأولى والثالثة والرابعة من معاهدة عدم الانتشار، وكذلك مقدمتها.
    The Conference referred articles I to III, V to IX, XI to XIII and XV to the Board with a view to their finalization and adoption. UN وأحال المؤتمر إلى المجلس المواد الأولى إلى الثالثة، والخامسة إلى التاسعة، والحادية عشرة إلى الثالثة عشرة، والخامسة عشرة، بهدف وضع صيغتها النهائية واعتمادها.
    Bangladesh called for constructive dialogue to implement the provisions of articles I, II and IV in an environment of trust and confidence. UN وأكد أن بنغلاديش نادت بقيام حوار بنّاء من أجل تنفيذ أحكام المواد الأولى والثانية والرابعة في بيئة مكفولة بالأمان والثقة.
    All States parties should engage in constructive dialogue to implement the provisions of articles, I, II and IV of the Treaty. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن تجري الدول الأطراف جميعها حواراً بناءً من أجل تنفيذ أحكام المواد الأولى والثانية والرابعة للمعاهدة.
    :: All States parties are responsible for ensuring that their nuclear-related exports do not directly or indirectly assist the development of nuclear weapons or other nuclear explosive devices and that such exports are in full conformity with the objectives and purposes of the Treaty as stipulated, particularly, in articles I, II and III of the Treaty. UN :: جميع الدول الأطراف مسؤولة عن ضمان ألا تساعد صادراتها ذات الصلة بالمجال النووي مساعدة مباشرة أو غير مباشرة في استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى وأن تكون هذه الصادرات متوافقة تماما مع أهداف ومقاصد المعاهدة، على النحو المنصوص عليه بشكل خاص في المواد الأولى والثانية والثالثة منها.
    All States parties to the Treaty have an inalienable right to undertake research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN ولجميع الدول الأطراف في المعاهدة حق غير قابل للتصرف يجيز لها إجراء البحوث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دونما تمييز وبما يتفق مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    :: All States parties are responsible for ensuring that their nuclear-related exports do not directly or indirectly assist the development of nuclear weapons or other nuclear explosive devices and that such exports are in full conformity with the objectives and purposes of the Treaty as stipulated, particularly, in articles I, II and III of the Treaty. UN :: جميع الدول الأطراف مسؤولة عن ضمان ألا تساعد صادراتها ذات الصلة بالمجال النووي مساعدة مباشرة أو غير مباشرة في استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى وأن تكون هذه الصادرات متوافقة تماما مع أهداف ومقاصد المعاهدة، على النحو المنصوص عليه بشكل خاص في المواد الأولى والثانية والثالثة منها.
    Agenda Item 1: to review and report on developments that have implications for the Convention, including articles I, III, IV, VI, VII and X; UN البند 1 من جدول الأعمال: استعراض التطورات التي لها تداعيات على الاتفاقية، بما فيها المواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة والسابعة والعاشرة، والإبلاغ بتلك التطورات؛
    At the same time, there should be effective safeguards against abuse of that right by potential proliferators; it should be made subject to full compliance with the non-proliferation obligations set out in articles I, II and III. UN وينبغي في الوقت نفسه وضع ضمانات فعالة لكي لا تسيء جهات الانتشار المحتملة استخدام هذا الحق، وأن تكون خاضعة لعنصر الوفاء الكامل بالتزامات عدم الانتشار الواردة في المواد الأولى والثانية والثالثة.
    No one wished to deny the country's legitimate right to peaceful nuclear energy; but such rights were not unconditional: they must be in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN ولا أحد يُنكر حق البلد المشروع في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، لكن هذه الحقوق مشروطة بأن تكون متفقة مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    In this respect the group notes the clear relationship between the non-proliferation obligations in articles I, II and III and the peaceful uses objectives of Article IV of the Treaty. UN وتلاحظ المجموعة في هذا الصدد العلاقة الواضحة بين الالتزامات بعدم الانتشار الواردة في المواد الأولى والثانية والثالثة وأهداف الاستخدامات السلمية الواردة في المادة الرابعة من المعاهدة.
    Access to the full range of sensitive nuclear technology must be conditional on accession to the Treaty and compliance with its provisions, in particular articles I, II, III and IV. UN فالحصول على النطاق الكامل من التكنولوجيا النووية الحساسة يجب أن يكون مشروطاً بالانضمام إلى المعاهدة والامتثال لأحكامها، وخصوصاً المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة.
    In this respect the Group notes the clear relationship between the non-proliferation obligations in articles I, II and III and the peaceful uses objectives of article IV of the Treaty. UN وتلاحظ المجموعة في هذا الصدد العلاقة الواضحة بين الالتزامات بعدم الانتشار الواردة في المواد الأولى والثانية والثالثة وأهداف الاستخدامات السلمية الواردة في المادة الرابعة من المعاهدة.
    It nonetheless recognized that it was important to ensure the right of parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN وهي تسلم مع ذلك بأنه من المهم أن يكفل لأطراف المعاهدة الحق في تطوير البحوث، وإنتاج واستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، دون تمييز ووفقا لأحكام المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    There was a clear relationship between the non-proliferation obligations in articles I, II and III and the peaceful-uses objectives of article IV. Export controls did not impede legitimate nuclear trade and cooperation. UN وثمة علاقة واضحة بين التزامات عدم الانتشار في كل من المواد الأولى والثانية والثالثة وأهداف الاستخدامات السلمية في المادة الرابعة. ومراقبة التصدير لا تعيق التجارة والتعاون المشروعين في المجال النووي.
    We would be prepared to give an explicit commitment that Pakistan will continue to act in conformity with the obligations undertaken by the nuclear-weapon States under articles I, II and III of the NPT so as to prevent any further nuclear proliferation. UN ونحن مستعدون للالتزام بوضوح بأن تستمر باكستان في العمل وفقا للالتزامات التي تعهدت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية في إطار المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة حتى نمنع أي انتشار نووي إضافي.
    All States parties to the Treaty have the right to benefit from all peaceful uses of nuclear energy and technology provided that they respect the obligations under articles I, II and III. UN فلكل دولة طرف في المعاهدة الحق في التمتع بكل أوجه الاستخدام السلمية للطاقة والتكنولوجيات النووية طالما تحترم الالتزامات المنبثقة عن المواد الأولى والثانية والثالثة.
    The inalienable right of all States parties to develop research on and produce and use such energy for peaceful purposes, affirmed in article IV of the Treaty, was explicitly linked with the compliance requirements established in articles I, II and III thereof. UN والحق الثابت للدول الأطراف في إجراء الأبحاث في تلك الطاقة وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية، وهو الحق الذي أُكّد عليه في المادة الرابعة من المعاهدة، رُبط بصراحة بمتطلبات الامتثال المحددة في المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    To that end, her delegation called for a constructive dialogue with all stakeholders during the Review Conference with a view to implementing the provisions of articles I, II and IV of the Treaty in an atmosphere of mutual trust and confidence. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينادي وفدها بإجراء حوار بناء مع جميع أصحاب المصلحة أثناء انعقاد مؤتمر الاستعراض بهدف تنفيذ أحكام المواد الأولى والثانية والرابعة في المعاهدة، في جو من الائتمان والثقة.
    91. Mr. SABEL (Israel) and Mr. LALLIOT (France), supplemented the Chairman's review by drawing attention, respectively, to the amendments the representative of Israel had proposed and to the reservations made concerning the first articles pending the availability of the text as a whole. UN ١٩ - السيد سابيل )إسرائيل( والسيد لاليو )فرنسا( استكملا هذا التعداد حيث ذكﱠر أحدهما بالتعديلات التي اقترحها، وأشار اﻵخر إلى التحفظات التي أبداها بشأن المواد اﻷولى من النص في انتظار الحصول على مجموع هذا النص.
    Case 1009: NYC I, III, V, XI; MAL 5, 34, 35, 36 UN القضية 1009: المواد الأولى والثالثة والخامسة والحادية عشرة من اتفاقية نيويورك؛ والمواد 5 و34 و35 و36 من قانون التحكيم النموذجي
    The fact remains that the Palestinian leadership still refuses to fulfil any of its obligations to confront and dismantle the Palestinian terrorist network, in an ongoing and egregious violation of basic international norms, signed commitments and the explicit terms of the road map's very first clauses. UN والواقع أن القيادة الفلسطينية ما زالت ترفض الوفاء بأي من التزاماتها بمواجهة شبكة الإرهاب الفلسطيني وتفكيكها، وذلك في انتهاك مستمر وشائن للمعايير الدولية الأساسية، والالتزامات الموقعة، والشروط الصريحة التي تنص عليها حتى المواد الأولى من خارطة الطريق.
    Other delegations were of the view that disaster risk reduction was such a vital question that draft article 16 was best located among the initial articles. UN ورأت وفود أخرى أن الحد من مخاطر الكوارث مسألة حيوية إلى درجة تجعل من الأفضل وضع مشروع المادة 16 بين المواد الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد