One step which would bring us closer to nuclear disarmament would of course be the conclusion of a treaty to prohibit the production of fissile material for military purposes. | UN | وثمة خطوة تقربنا من نزع السلاح النووي وهي بالطبع إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية. |
Spain believes that it is of great importance to negotiate a treaty for the prohibition of the production of fissile material for military purposes. | UN | وتعتقد إسبانيا أن من الهام للغاية التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية. |
A treaty that stopped the production of fissile material for military purposes and the entry into force of the CTBT were essential for a nuclear-weapons-free world. | UN | ويشكل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية وبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مسألتين ضروريتين من أجل عالم خال من الأسلحة النووية. |
The situation concerning the entry into force of the CTBT or the conclusion of a treaty banning the production of fissile material for military purposes was unchanged. | UN | ولم يطرأ أي تغيير على الوضع فيما يتعلق بنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية. |
It must be able to start negotiations as soon as possible on a treaty banning the production of fissile materials for military purposes. | UN | وعليه أن يستعد على وجه السرعة لبدء المفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية. |
My country also attaches paramount importance to the immediate resumption of negotiations, at the Conference on Disarmament in Geneva, on the prohibition of the production of fissile material for military purposes. | UN | ويولي بلدي أيضا أهمية عليا لأن تستأنف فورا، في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية. |
A legally binding non-discriminatory treaty prohibiting in a verifiable manner the production of fissile material for military purposes and providing for the reconversion of existing stockpiles could constitute a crucial stage on the long road towards total and complete nuclear disarmament. | UN | والتوصّل إلى معاهدة ملزمة قانوناً وغير تمييزية تحظر بطريقة يمكن التحقُّق منها إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية وتنص على إعادة تحويل المخزونات القائمةً، يمكن أن يشكِّل مرحلة حاسمة على الطريق الطويل نحو نزع السلاح النووي الشامل والكامل. |
The delegation of the United States of America has over the last few days presented a draft treaty regarding the production of fissile material for military purposes. | UN | لقد أقدم وفد الولايات المتحدة الأمريكية في الأيام الأخيرة على تقديم مشروع معاهدة بخصوص حظر إنتاج هذه المواد الانشطارية لأغراض عسكرية. |
The international community must therefore step up its non-proliferation and nuclear disarmament efforts, above all by working for the universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT); for the swift entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT); and for the conclusion of an instrument banning the production of fissile material for military purposes. | UN | ولذا لا بد للمجتمع الدولي من الإسراع في بذل جهوده الرامية إلى تحقيق عدم انتشار ونزع الأسلحة النووية، بالعمل قبل كل شيء بتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛ وبدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على وجه السرعة؛ وإبرام صك يحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية. |
Sir, at a time when your term as President of this session is coming to an end, I would like to express my appreciation and the gratitude of the Moroccan delegation for all of your efforts since you took the Chair, and in particular for conducting our meetings so successfully and so reasonably over this past week, during which we discussed the treaty to ban the production of fissile material for military purposes. | UN | سيدي الرئيس، في الوقت الذي توشك ولايتكم على رأس هذا المؤتمر على نهايتها، أود أن أعبر لكم عن تقدير وامتنان الوفد المغربي للمجهودات التي بذلتموها منذ توليكم الرئاسة وبالخصوص لتيسيركم الموفق والعقلاني لجلساتنا طيلة الأسبوع الماضي المخصصة لمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية. |
As the 2006 session of the Conference will be remembered as the year of the P6, I hope the remaining presidencies will be associated with the topic of the focused, structured debate we held during our tenure - the ban on the production of fissile material for military purposes. | UN | بما أن العالم سيتذكر دورة المؤتمر لعام 2006 على أنها دورة الرؤساء الستة، فإن أملي هو أن تهتم الرئاسات المتبقية بموضوع المناقشة المركزة والمنظمة التي بدأت خلال فترة رئاستي، أي موضوع حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية. |
My German colleague, speaking on behalf of the European Union, particularly stressed the priority which its 27 members attached to the immediate launching without preconditions of the process of negotiating a treaty banning the production of fissile material for military purposes. | UN | لقد شدد زميلي الألماني، الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، بصفة خاصة على الأولوية التي يوليها أعضاء الاتحاد اﻟ 27 للشروع على الفور وبدون شروط مسبقة في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية. |
On several occasions, Switzerland has recalled that, according to the mandate of 23 March 1995, the Conference on Disarmament should start negotiations as soon as possible on a treaty halting the production of fissile material for military purposes (FMCT). | UN | ذكَّرت سويسرا، في عدة مناسبات، بأن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يشرع، وفقا للولاية الموكلة إليه في 23 آذار/مارس 1995، في أقرب وقت ممكن، في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية. |
On several occasions, Switzerland has recalled that, in accordance with the mandate of 23 March 1995, the Conference on Disarmament should start negotiations as soon as possible on a treaty halting the production of fissile material for military purposes. | UN | ذكّرت سويسرا، في مناسبات عديدة، بأن على مؤتمر نزع السلاح بدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية في أقرب وقت ممكن، وفقا للولاية الموكلة إليه في 23 آذار/مارس 1995. |
Mention should also be made of the Russian-American commitment to negotiate a new strategic missiles accord, the renewed Chinese-Russian effort on a treaty to prevent the militarization of outer space and the declared political will to undertake negotiations for a verifiable treaty banning the use of fissile material for military purposes. | UN | ولا بد أيضاً من الإشارة إلى الالتزام الروسي - الأمريكي بالتفاوض بشأن اتفاق جديد يتعلق بالقذائف الاستراتيجية، وتجديد المقترح الصيني - الروسي بشأن وضع معاهدة تتعلق بمنع تسليح الفضاء الخارجي، والإرادة السياسية المعلنة بخصوص إجراء مفاوضات من أجل وضع معاهدة يمكن التحقق منها بشأن منع استخدام المواد الانشطارية لأغراض عسكرية. |
As a first step, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty must enter into force and negotiations be started on a treaty banning the production of fissile materials for military purposes. | UN | وفي هذا الشأن، وكخطوة أولى، يجب أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وأن تبدأ المفاوضات لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية. |