Some want to ban the production of fissile material for use in nuclear weapons. | UN | ويود البعض الآخر حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية. |
One essential step in the process should be a legal ban on the production of fissile material for use in nuclear weapons. | UN | وينبغي أن تكون إحدى الخطوات الأساسية في هذه العملية فرض حظر قانوني على إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية. |
There is broad agreement that there should be a treaty banning the production of fissile material for use in nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | وتتفق الآراء على نطاق واسع في ضرورة إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
86. Australia welcomed the moratorium introduced by most nuclear-weapon States on the production of fissile material for nuclear weapons. | UN | 86 - وترحب أستراليا بالوقف الاختياري الذي اعتمدته معظم الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية. |
Pending conclusion of an FMCT, Canada has urged nuclear-weapon States to affirm or reaffirm, as the case may be, their commitment to forever cease production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وبانتظار إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، حثت كندا الدول الحائزة للأسلحة النووية على تأكيد التزامها أو إعادة تأكيد التزامها، حسب الحالة، بأن توقف إلى الأبد إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية أو في الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Pending signature of such a treaty, his delegation called on all States concerned to declare a moratorium on the production of fissile materials for use in nuclear weapons. | UN | ولحين أن يتم التوقيع على هذه المعاهدة، فقد دعا وفده جميع الدول المعنية إلى إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية. |
In our view, the purpose of an FMCT is to ban the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | إننا نرى أن الغرض من المعاهدة هو حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية أو غيرها من المعدات النووية المتفجرة. |
The single most important issue that the Conference can and should address is a legally binding ban on the production of fissile material for use in nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | وأهم قضية يمكن للمؤتمر، بل ينبغي له أن يعالجها هي حظر ملزم قانوناً على إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية الأخرى. |
The next agreed step is the negotiation of a treaty to ban the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | والخطوة المتفق عليها التالية هي التفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية أو غيرها من وسائل التفجير النووي. |
In addition, the United States continues to call upon all countries publicly to make, and thereafter to adhere to, pledges not to produce fissile material for use in nuclear weapons, as the United States has done, until a treaty is negotiated. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تواصل الولايات المتحدة دعوة جميع البلدان بصورة علنية لكي تتعهّد بعدم إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية وبالالتزام بهذه التعهدات، كما فعلت الولايات المتحدة، لحين التفاوض حول إبرام معاهدة بهذا الخصوص. |
If it is to strengthen the global disarmament and non-proliferation framework in a meaningful way, a future FMCT must prohibit the production of fissile material for use in nuclear weapons and other explosive devices by all States. | UN | وإذا أريد تعزيز الإطار العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار بطريقة مجدية، لا بد من أن تحظر معاهدة مستقبلية لوقف إنتاج المواد الانشطارية إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية والمواد المتفجرة الأخرى من جانب جميع الدول. |
Ms. Sanders (United States of America): The United States continues to support negotiation in the Conference on Disarmament of a treaty banning the further production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | السيدة ساندرز (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالانكليزية): تواصل الولايات المتحدة دعمها للتفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة تحظر المزيد من إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي الأخرى. |
(ii) A treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices and dealing with existing stocks of such material and the dismantlement or convertion, for peaceful uses, of facilities and related equipment for the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices; | UN | ' 2` معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، تتناول المخزونات القائمة من تلك المواد وتفكيك أو تحويل المنشآت وما يتصل بها من معدات موجهة لإنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى إلى الاستخدام في الأغراض السلمية؛ |
(ii) A treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices and dealing with existing stocks of such material and the dismantlement or convertion, for peaceful uses, of facilities and related equipment for the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices; | UN | ' 2` معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، تتناول المخزونات القائمة من تلك المواد وتفكيك أو تحويل المنشآت وما يتصل بها من معدات موجهة لإنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى إلى الاستخدام في الأغراض السلمية؛ |
The conditions existed, in his view, to start negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | 75- وقال إن الظروف متاحة في نظره لبدء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Negotiations should begin on a non-discriminatory, multilateral and internationally verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | وذكر أنه ينبغي أن تبدأ في إطار مؤتمر نزع السلاح مفاوضات لوضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق دوليا بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
86. Australia welcomed the moratorium introduced by most nuclear-weapon States on the production of fissile material for nuclear weapons. | UN | 86 - وترحب أستراليا بالوقف الاختياري الذي اعتمدته معظم الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية. |
However, in May 2009, we were very close to relaunching that forum through the adoption of a new programme of work that provided, inter alia, for the launching of negotiations on a cut-off treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. | UN | غير أننا كنا قد اقتربنا للغاية في أيار/مايو 2009 من إعادة إطلاق ذلك المحفل باعتماد برنامج عمل جديد نص، في جملة أمور، على بدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف وحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية. |
Pending signature of such a treaty, his delegation called on all States concerned to declare a moratorium on the production of fissile materials for use in nuclear weapons. | UN | ولحين أن يتم التوقيع على هذه المعاهدة، فقد دعا وفده جميع الدول المعنية إلى إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية. |