The material before the Committee reveals that Mr. Rastorguev at no point during the court proceedings addressed the judge with such requests. | UN | وتكشف المواد المعروضة على اللجنة أن السيد راستورغيف لم يتوجه في أي لحظة خلال إجراءات المحكمة بهذه الطلبات إلى القاضي. |
I note that the material before the Committee indicates that the detention following the socalled punitive period continues in prison. | UN | وأنوه بأن المواد المعروضة على اللجنة تشير إلى أن الاحتجاز بعد ما يسمى فترة العقاب يستمر في السجن. |
The material before the Committee does not sufficiently reveal that the conduct of the trial suffered from any such defects. | UN | ولا تكشف المواد المعروضة على اللجنة بما يكفي من الأدلة أن سير المحاكمة شابه أي عيب من هذه العيوب. |
Furthermore, the materials before the Committee show that the author was in no way deprived of his right to practise journalism. | UN | وعلاوةً على ذلك، يظهر من المواد المعروضة على اللجنة أن صاحب البلاغ لم يُحرَم من حقه في ممارسة الصحافة. |
Based on the material before it, the Committee considers that the author has not shown sufficient grounds to support his argument that the above facts resulted in a violation of his rights under article 26 of the Covenant. | UN | وفي ضوء المواد المعروضة على اللجنة، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم الأسباب الكافية لإثبات ما يحتج به من أن الوقائع المشار إليها أعلاه أفضت إلى انتهاك لحقه بموجب المادة 26 من العهد. |
The material before the Committee does not contain enough elements to demonstrate that the court proceedings suffered from such defects. | UN | ولا تضم المواد المعروضة على اللجنة عناصر تكفي لإثبات وجود تلك العيوب في إجراءات المحكمة. |
The Committee notes, however, that the material before it does not allow it to establish the exact circumstances of their arrest. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن المواد المعروضة عليها لا تسمح بالتثبت من الظروف الصحيحة التي جرى فيها الاعتقال. |
The material before the Committee does not show that the trial indeed suffered from such defects. | UN | ولا يتبين من المواد المعروضة على اللجنة أن المحاكمة كانت تشوبها تلك العيوب بالفعل. |
The material before the Committee does not reveal that the conduct of the trial suffered from any such defects. | UN | ولا تكشف المواد المعروضة على اللجنة أن إجراءات المحاكمة كانت مشوبة بأي من هذه العيوب. |
The Committee notes, however, that the material before it does not allow it to establish the exact circumstances of their arrest. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن المواد المعروضة عليها لا تسمح بالتثبت من الظروف الصحيحة التي جرى فيها الاعتقال. |
The material before the Committee does not show that the trial indeed suffered from such defects. | UN | ولا يتبين من المواد المعروضة على اللجنة أن المحاكمة كانت تشوبها تلك العيوب بالفعل. |
The material before the Committee does not reveal that the conduct of the trial suffered from any such defects. | UN | ولا تكشف المواد المعروضة على اللجنة أن إجراءات المحاكمة كانت مشوبة بأي من هذه العيوب. |
Having assessed the material before it, the Court considered it appropriate to indicate measures addressed to both parties. | UN | وبعد أن نظرت المحكمة في المواد المعروضة عليها، اعتبرت أن من المناسب الإشارة بتدابير على كل من الطرفين. |
The material before the Committee and | UN | ولم يتبين من المواد المعروضة على اللجنة وجود أية أوجه نقص تشوب تعليمات القاضي أو سير المحاكمة. |
Nor can the Committee find anything else in the material before it to suggest that the lawyer's conduct was incompatible with the interests of justice. | UN | ولا يمكن للجنة أن تتبين من المواد المعروضة عليها ما يدعو إلى الاعتقاد بأن تصرف المحامي كان منافيا لمصلحة العدالة. |
Based on the material before it, the Committee therefore cannot find a violation of the Covenant on this ground. | UN | ولهذا السبب لا تستطيع اللجنة استنادا إلى المواد المعروضة عليها أن تستنتج حدوث انتهاك للعهد على هذه الأسس. |
The material before the Committees differed and some of it did not lend itself to consideration in chambers. | UN | وبينت أن المواد المعروضة على اللجان مختلفة وبعضها غير مناسب لبحثه في مجالس. |
Based on the materials before it, the Committee observed that the author did not appear to have raised any of these claims at any point during domestic proceedings. | UN | واستنادا إلى المواد المعروضة عليها، لاحظت اللجنة أنه لا يبدو أن صاحب البلاغ أثار أياً من هذه الادعاءات عند أي مرحلة في أثناء الإجراءات المحلية. |
Furthermore, the materials before the Committee show that the author was in no way deprived of his right to practise journalism. | UN | وعلاوةً على ذلك تظهر المواد المعروضة على اللجنة أن صاحب البلاغ لم يُحرَم من حقه في ممارسة الصحافة. |
(c) To expand its collection of audio-visual material on the question of Palestine and to continue the production and preservation of such material and the updating of the exhibit in the Secretariat; | UN | (ج) توسيع نطاق مجموعتها من المواد السمعية البصرية عن قضية فلسطين، ومواصلة إنتاج تلك المواد والمحافظة عليها وتحديث المواد المعروضة في الأمانة العامة؛ |
The report had been reorganized so as to avoid the repetition of material presented in other documents. | UN | وقد أعيد تنظيم التقرير لتجنﱡب تكرار المواد المعروضة في وثائق أخرى. |
The set of draft articles before the Sixth Committee provided a good framework for the protection and respect of individual rights in situations of expulsion and a balance between those rights and the sovereignty of a State over its territory. | UN | وتوفر مجموعة مشاريع المواد المعروضة على اللجنة السادسة إطارا جيدا لحماية واحترام حقوق الأفراد في حالات الطرد، كما توفر توازنا بين هذه الحقوق وسيادة الدولة على أراضيها. |
His delegation therefore wondered whether it was desirable to mention the different categories of succession of States in Part II, since the situation being dealt with must be determined before the articles presented in Part I could come into play. | UN | ويتساءل الوفد البنغلاديشي عما إذا لم يكن من المستحب تبيان مختلف فئات خلافة الدول في الجزء الثاني، إذ ينبغي تحديد الحالة المعنية قبل أن تسري المواد المعروضة في الجزء اﻷول. |
It was agreed that the plenary would use the material set out in annex III in taking decisions on the subject at its second session. | UN | واتفق على أن يستعمل الاجتماع العام المواد المعروضة في المرفق الثالث عندما يتخذ قراراته بشأن الموضوع أثناء دورته الثانية. |
the materials presented at the information sessions that took place during the meeting. | UN | ' 2` المواد المعروضة في الجلسات الإعلامية التي عقدت خلال الاجتماع. |